Miaobishengjin. Your brilliant pen creates gold. This is a tagline I proposed to cnsteem.com , the Chinese version of steemit. It is modified from a traditional Chinese idiom, Miaobishenghua, meaning 'write like an angel'.
"妙笔生金",是我为 @skenan 开发的 cnsteem.com (广告:这个网站真快!steemit上不去的时候建议用它)提出的宣传语提案。今天很高兴地发现,这个提案已经被采纳啦!那个让人见一次就扎一次眼睛的“鬼推磨”,哦耶,它终于走了。
Image credit: @skenan
这个提案的灵感来自前辈 @deanliu 提出的“书写中自有黄金屋”,这是所有提案里我最喜欢的,只是有点长,读起来有点绕。保留“金”字,以“笔”代“书”,Duang!“妙笔生金”的想法就冒出来了。
同时,我还投了 @klausv587 一票,他为 steem 取的中文翻译是“思鼎”,意思是“思想像九鼎一样有分量”。信达雅兼备,是目前我最中意的翻译。跟我提议的“尸体木”相比是天壤之别。
我的草稿箱里,藏着一些 steem 的宣传方案,都是我刚来 steem 时回复别人的,想集中发布。后来觉得好笑,就一直没发。借此机会发出来,博大家一笑。
Steem 真人秀:是真人,不是秀。
这是我给 @oflyhigh 的一条回复里提到的。Steem 上发帖无法删除的特点,导致 steem 会成为一个过滤器:假的被滤掉,留下来真的。君子是真君子,小人也是真小人。
虚拟人生
这是我给 @sweetpanda 的一条回复 里提到的。并不是每个大鱼都能眷顾你,即使是大鱼的帖子也不是每篇都受人眷顾。就跟真实生活一样一样的。
思鼎慢
这是我给 @coldhair 的一条回复里提到的。大家都说 steem 访问太慢。慢就慢呗。当年我一个大学室友就忿忿不平地说,为啥要那么快,慢点不挺好么?这位同学最喜欢做的事情就是拿本英语字典从头到尾背单词。
我觉得硬的不行可以来软的,拿“慢”当卖点,从文化宣传上轮番轰炸,让大家觉得 steem 的慢不是缺点而是优点。说难听点,就是给大家洗脑:)
比如天天在大喇叭里放:
记得早先少年时
大家诚诚恳恳
说一句 是一句清早上火车站
长街黑暗无行人
卖豆浆的小店冒着热气从前的日色变得慢
车 马 邮件都慢
一生只够爱一个人这样的世外桃源
如今哪里有有啊
就在 steemit
来吧
我们摆好了八仙桌
等你来不信你试试
门半天都
推——不——开——--- @dapeng 改自木心《从前慢》