阿兰·德波顿的小说的最大特点就是不像小说

作为德波顿的第一本小说,也是他的第一本书,《爱情笔记》便是这样的。

单看它的名字,更像是一本关于爱情的随笔,英文名字《Essays in Love》更是如此。但它又确确实实是一本小说,它满足我们关于小说的一切认识:有人物,有情节,有故事。但问题是,它又不仅仅是一部小说。这便是德波顿的写作风格。

谈瀛洲先生在这本书的序言里说得很中肯:

“德波顿也许并不是一个伟大的作家,他太想取悦读者了。但是,他的作品好读好看,并能给我们以一定启示,这就够了。”

一个年轻的建筑设计师,在一班巴黎至伦敦的客机上,结识了他的邻座,一个年轻的女设计师,他们交往,相爱。而后,随着交往的深入,他们逐渐对对方习以为常,不再注意在对方眼中保持良好的形象,开始出现分歧。后来,女设计师移情别恋,爱上了建筑师的同事。得知这一消息后,他一度变得消沉,甚至试图自杀,结果误吞了大把的维生素C。最后,他在一次晚会上结识了另外一个她,开始了又一段恋情。

如果你想了解这本书的故事,这就足够了。

可是,对于这本书来说,又完全不够。能够将这样一个俗套的故事写成一本15万字的小说,还能如此的畅销,这就是德波顿的厉害之处。而这,竟然是出自于23岁时的他。

之所以说这不仅仅是一部小说,是因为里面充满了大量的昆德拉式的思辨,并且它的分段格式也很像昆德拉的《生命中不能承受之轻》。而这些对于德波顿来说似乎是与生俱来的能力。

小说一开头,作者一本正经的计算出售票员把“我”和克罗艾(女设计师)安排在这天早晨的同一趟航班上相邻的座位的概率为1/5840.82。告诉我们,尘世间任何两个人的相遇都有一定的偶然性,而不是所谓的“爱情宿命论”。我们是先有爱的需要,然后才会爱上特定的某一个人。大多数人的错误在于混淆了二者的区别,认为我们注定要爱上这个人。

如果能够将一个问题用一种简短,通俗,易懂的方式表达出来,要么是这个问题过于简单,要么就是我们对它很了解。关于爱情的故事和小说有很多,恰恰是因为爱情这一问题本身的复杂和我们对于它的无知。

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now