MAXIM
In Yoruba: Ojo to’ro lo ko eyele p’omo adiye
Literal meaning: It is the unexpected rain that made pigeon and fowl to share same shed
USAGE
This adage is used when in humbling situations that warranted compromising standards.
FURTHER EXPLANATION
It is often used in a derogatory tone either to spite others or to reminisce over the unpalatable circumstance – such uncontrollable circumstances that makes one bear some belittling company one would rather not keep.
To paint a scenario using a story…
The sport car of a well-dressed gentleman driving to the next city was faulty, realized he is not with his wallet and got stranded in the middle of nowhere. He decided to hitch a ride to get out of his predicament. After waiting for 4 hours, a farm truck heading to the nearest town came along, this gentleman in a tuxedo suit had no choice but to sit in the back of a truck carrying pigs. Amidst the stench, he looked down at his brogue shoes, shook his head and whispered to himself - Ojo to’ro lo ko eyele p’omo adiye!