🍚 Korean Food Offering for the Dead // 韩国敬祖的食物和活动 🍚

In Korea, we commemorate and nourish the spirits of our ancestors by offering special foods during the Mid-Autumn Festival, Lunar New Year, and another for a specific elder's death anniversary called Jesa.

My great-grandmother passed in 2009 and every year since then we, as her descendants, will gather to honor her on this day. This is a semi-shamanistic practice that Korean Christian Protestants view as pseudo-religious and don’t allowed to be practiced, but the majority of Korean Buddhists and Catholics will often make offerings to the deceased several times a year (there’s a fascinating historical footnote: the Pope in 1939 declared Confucianism a philosophy and thus its rites were of a civil and cultural nature, thus allowing the funeral rites to be practiced under Catholicism).

在韩国我们有祭祀与供奉祖宗的传统,主要是在过过春节、中秋节、和去世忌日的时候。曾祖母于2009年去世,自此之后每年她的子孙将集合祭拜她。这可以说是一种类似萨满教的礼仪,因此新教徒(Protestants)是不会举行的,反而佛教徒和天主教徒会举行这种祭祀(有趣的历史注脚:1939年的教宗颁布儒家思想是一种哲学而非宗教,礼仪算是文化或人民的事情,因而罗马教廷允许教徒进行祭祖仪式)。


My Great-Grandmother // 증조할머니(왕할매)제삿날 // 曾祖母之祭祀
1914.01.06-2009.01.06



Pouring alcohol as an offering // 倒供奉的米酒


  • Notice that fruits are peeled and chopsticks set to make it easy for her to come and taste what was prepared with love and piety (we also prop the front door so she can come). This is why you should not stick your chopsticks vertically into your food, as this is reserved for when we pay respects during this ceremony called Jesa; to do this outside of the ceremony brings bad luck or invites death. For the ceremony, we bow head to floor twice, add a short bow, then pour alcohol. We move chopsticks from dish to dish. We give her time to eat. Then we repeat twice more. Traditional foods include 枣栗梨柿 (dates chestnuts pears persimmons), seafood, rice cakes, and favorite foods (ours is the smashed chicken). Once respect has been paid, we set the table and enjoy the feast. She remains in our hearts and she still brings family together during these rituals. This is the essence of filial piety; in Chinese, the character depicts a child supporting the elders, and this has been a pillar of both Chinese and other Asian countries that were touched by Confucian ideas. There is a saying that Of all virtues, filial piety is the first (百善孝為先), and these death anniversary feasts are one embodiment of a culture that heavily emphasizes duty towards ones parents and ancestors.

  • 注意水果是半剥的,筷子放得让灵魂可以更加容易想用孝顺后背准备的美餐 (为了让灵魂进来我们也把门开着)。因此我们平时不要把筷子垂直地放到饭碗里;这是祭祀时才会做的。开始举行祭祀的时候,我们先叩拜两次,鞠躬一次,再倒酒。我们重复做两次。传统食物必须包括枣栗梨柿,再可以加咸鱼、年糕、还有曾祖母最擅长做的菜(上图片的类似于蒸的香酥鸡)。祭祀之后,我们会聚餐,食用供奉的食物。如此一来曾祖母仍存在于我们心中,还在让全家聚集在一起。这是孝顺的本质;“孝”这个字指的是儿子扶持“老”或者上辈的意思;这个概念是儒家国家共有的。中文还有一个说法:百善孝为先。祭祀也是看重孝文化的表现之一。


*Even the great-great children participate in bowing // 曾孙的孩子也会参与祭拜 *

Enjoying the feast after the ceremony // 祭祀结束之后的聚餐


  • This was the first time I had the opportunity to participate in this specific ceremony in Korea, so if you know anything else I can learn about these customs, please let me know. Thanks for reading.

  • 由于我是在美国长大的,这是我第一次有机会亲身体验忌日举行的祭祀。如果大家对祭祀和祖先祭拜有更加深刻的理解,请不吝赐教。谢谢大家的关注。

#korea #문화 #전통 #의례 #韩国 #祭祀 #礼仪

follow-abroadlife.gif

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
10 Comments