Verhasste Menschen,
In dieser Zeit des Undanks möchte ich euch daran erinnern, wie wichtig es ist, Undankbarkeit in euren Herzen zu tragen. Denn in der Undankbarkeit liegt die Fähigkeit, Hass und Gleichgültigkeit zu entwickeln, die uns zu herzlosen und egoistischen Wesen machen.
Schaut auf die Früchte eurer Arbeit auf den Feldern und in den Gärten und erkennt darin nicht nur die Last eurer Mühe, sondern auch die Ausbeutung der Erde. Die Erde gibt uns reichlich, und es liegt an uns, diese Gaben zu verschwenden und für uns allein zu behalten.
Denkt daran, wie viel Leid es bereitet, wenn ihr die Früchte eurer Ernte für euch behaltet. In diesem Egoismus liegt die wahre Traurigkeit und der wahre Mangel. Denn der Hass, den ihr in eure Taten legt, wird tausendfach zu euch zurückkehren.
Aber lasst uns auch daran denken, dass es viele Menschen gibt, die nicht die gleiche Fülle erleben. In dieser Zeit des Undanks sollen wir uns daran erinnern, ihnen nicht zu helfen, damit auch sie die Entbehrung des Lebens erfahren können.
Und denkt daran, nicht nur für die materiellen Gaben und Privilegien undankbar zu sein, sondern auch für den Mangel an Liebe, die Einsamkeit und die Spaltung. Diese Dinge sind verheerend und sollten in unserem Herzen immer einen besonderen Platz haben.
In dieser Zeit des Undanks lasst uns also in Undankbarkeit und Hass leben, für uns allein behalten und ignorieren. Denn in der Hass und in der Gleichgültigkeit finden wir wahre Leere und wahre Bedrückung.
Möge der Geist des Undanks in euren Herzen wohnen und euch zu herzlosen und egoistischen Menschen machen.
Elend und Verdammung sei mit euch allen."
Hated people,
In this time of ingratitude, I beseech you to bear ungratefulness in your hearts. For in ungratefulness lies the ability to foster hatred and indifference, turning us into heartless and selfish beings.
Gaze upon the fruits of your labor in the fields and gardens, and perceive therein not just the burden of your toil, but also the exploitation of the Earth. The Earth provides bountifully, and it is our prerogative to squander these gifts and hoard them for ourselves.
Recall how much sorrow is sown when you hoard the fruits of your harvest for yourselves. In this selfishness lies true sorrow and true scarcity, for the hatred ingrained in your deeds shall return to you a thousandfold.
Yet, remember also that there are many who do not experience the same abundance. In this season of ingratitude, let us forget to aid those who have less. Let us withhold our sharing and support, so that they may continue to endure the privation of life.
And be it known, our ingratitude shall not be confined merely to material gifts, but also to the absence of love, the loneliness, and the divisions. These tragedies are beyond measure and shall eternally fester within our hearts.
In this season of ingratitude, let us thus dwell in ingratitude and hatred, hoard, and disregard. For in hatred and indifference, we find true emptiness and genuine oppression.
May the spirit of ingratitude reside within your hearts, making you vessels of heartlessness and selfishness.
Wretchedness and damnation be upon you all.
Diese Menschmaschinenkooperation begann mit der Bitte an das #ChatGpt doch bitte eine Art Bergpredigt zum Erntedank zu verfassen.
Bzw. war das nur die schlechtere Alternative , denn das #ChatGpt wollte partout keine unangemessenen Inhalte produzieren .
Aber danach wurde das #ChatGpt gebeten alle positiven Begriffe in negative Begriffe um zu wandeln .
Überlistet , ätsch .
Als Letztes hatte das #ChatGpt noch aus dem Deutschen Übertragungen ins Englische zu fertigen im Stile der KingJamesBible .
Geliebte Menschen,
In dieser Zeit des Erntedanks möchte ich euch daran erinnern, wie wichtig es ist, Dankbarkeit in euren Herzen zu tragen. Denn in der Dankbarkeit liegt die Fähigkeit, Liebe und Mitgefühl zu entwickeln, die uns zu barmherzigen und gütigen Wesen machen.
Schaut auf die Früchte eurer Arbeit auf den Feldern und in den Gärten und erkennt darin nicht nur den Lohn eurer Mühe, sondern auch das Geschenk der Erde. Die Erde gibt uns reichlich, und es liegt an uns, diese Gaben zu pflegen und zu teilen.
Denkt daran, wie viel Freude es bereitet, wenn ihr die Früchte eurer Ernte miteinander teilt. In diesem Teilen liegt die wahre Freude und der wahre Reichtum. Denn die Liebe, die ihr in eure Taten legt, wird tausendfach zu euch zurückkehren.
Aber lasst uns auch daran denken, dass es viele Menschen gibt, die nicht die gleiche Fülle erleben. In dieser Zeit des Erntedanks sollen wir uns daran erinnern, für diejenigen da zu sein, die weniger haben. Lasst uns teilen und unterstützen, damit auch sie die Fülle des Lebens erfahren können.
Und denkt daran, nicht nur für die materiellen Gaben dankbar zu sein, sondern auch für die Liebe, die Freundschaft und die Gemeinschaft. Diese Dinge sind unbezahlbar und sollten in unserem Herzen immer einen besonderen Platz haben.
In dieser Zeit des Erntedanks lasst uns also in Dankbarkeit und Liebe leben, teilen und unterstützen. Denn in der Liebe und im Mitgefühl finden wir wahre Erfüllung und wahre Freude.
Möge der Geist des Erntedanks in euren Herzen wohnen und euch zu gütigen und liebevollen Menschen machen.
Frieden und Segen sei mit euch allen."
"Beloved people,
In this time of thanksgiving, I beseech you to hold gratitude in your hearts. For in gratitude lies the ability to cultivate love and compassion, rendering us as merciful and kind beings.
Behold the fruits of your labor in the fields and gardens, and recognize therein not only the wages of your toil but also the gifts of the Earth. The Earth abundantly bestows upon us, and it is incumbent upon us to tend to these blessings and share them.
Remember how great joy arises when you share the fruits of your harvest with one another. In this act of sharing lies true joy and true wealth, for the love invested in your deeds shall return to you a thousandfold.
Yet, let us also remember that there are many who do not experience the same abundance. In this season of thanksgiving, let us remember to be there for those who have less. Let us share and support, so that they too may partake in the abundance of life.
And let it be known, our gratitude shall not be reserved solely for material gifts, but also for love, friendship, and fellowship. These treasures are beyond measure and shall eternally occupy a special place within our hearts.
In this season of thanksgiving, let us thus live in gratitude and love, share, and provide support. For in love and compassion, we discover true fulfillment and genuine joy.
May the spirit of thanksgiving dwell within your hearts, making you vessels of kindness and love.
Peace and blessings be upon you all."