シーライオンの休止.....

それはすでに午後遅く、漁師たちは町の市場で売るために魚や牡蠣の貨物で到着した。 彼らのボートに近づく最初のものは、湖畔で休息し、魚をいくつか消費する機会を取る海鳥、腐食鳥、犬とライオンです。

これらの動物のそれぞれは、食べ物の世話をし、時間が来なければそれを得る方法は、短い休憩を取る機会を取る。



[English]

The break of the Sea Lion .....

It was already late afternoon and the fishermen arrived with their cargo of fish and oysters for sale in the town market. The first ones to approach their boats are sea birds, carrion birds, dogs and sea lions that take the opportunity to rest by the lake shore and consume some fish remains.

Each of these animals takes care of their food and how to obtain it, if the time does not come then take the opportunity to take a short break.



[Español]

El descanso del Lobo Marino.....

Ya estaba cayendo la tarde y llegaban los pescadores con su cargamento de peces y ostras para la venta en el mercado del pueblo. Los primeros en acercarse a sus embarcaciones son las aves marinas, las aves carroñeras, los perros y los lobos marinos que aprovechan para descansar a la orilla del lago y consumir de algunos restos de peces.

Cada uno de estos animales se ocupa de su alimento y de la forma en cómo obtenerlo, si no llega el momento pues aprovechan para tomar un pequeño descanso.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments