[알쓸재잡] 거위 걸음을 걷는 병사 / What Is Goose-Step?

(한글)(English)

안녕하세요, Bree입니다.

Hello, this is Bree. If you scroll down, you can read this post in English.

오늘의 알쓸재잡(알아 두면 쓸데없는 재미있는 잡학단어)을 소개합니다. 토익 필수단어도 아니고 회화에 써먹을 일도 그다지 많지는 않지만, 친구들 앞에서 잠깐이나마 으스대고 잘난 척할 수 있게 해주는 영어단어. 여러분을 사피오섹슈얼의 우상으로 만들어줄 영어단어입니다.
알쓸재잡이 뭔지 궁금하시다면 지난 글을 클릭하세요.

[알쓸재잡] 알아두면 쓸데없는 재미있는 잡학단어/ What Good Is It to Know These Words, You Say?

I'll introduce the first word of Not-so-useful(for TOEIC test), Interesting English dictionary for anything and everything. If you know this word, you can brag to your friends about it. That is, if you're foreigners who's learning English. If you're a native speaker, it's very likely that you and your friends already know this word, and there's no point of bragging. 😆

If you're wondering what Not-so-useful(for TOEIC test), Interesting English dictionary for anything and everything is, click here.

@bree1042/what-good-is-it-to-know-these-words-you-say


오늘 잘난 척할 단어는 Goose-step이다. goose는 ‘거위'이고, step은 ‘발걸음'이니, goose-step이라고 하면 ‘거위걸음'쯤 될 것이다. 한창 말썽을 피우던 중고등학교 시절, 혹은 군대에서 기합을 받을 때 오리걸음을 걸었던 적은 있어도 거위걸음이라니, 이건 도대체 뭐란 말인가.

The first word is Goose-step. What is Goose-step? We all know that geese fly, but surely they can walk and step since they have legs. But what is so special about Goose-step that they make a word for it? Not that it's a Duck-step in Korean. Do you know that there's a word 오리걸음 in Korean, which means Duck-step?

![](Michael Votter)

학교나 군대 다니면서 기합 한번 받아보지 못한 모범생은 없겠지만, 혹시나 싶어 알려드린다. 이렇게 쭈그려앉은 상태로 일어서지 않고 아장아장 걸어가는 게 오리걸음이다. 비슷한 말로는 '쪼그려 걷기'라고도 한다.

Duck-step is starting like this, squatting down position. While keeping that position, you have to walk. Yes, it's killing your legs. That's why they're using this to train or sometimes punish soldiers at army. But Goose-step is very different, except it's also used mainly in military.

그렇다면 거위 걸음은 뭘까? Goose-step은 군인들의 대규모 열병식에 종종 등장하는데 ‘(특히 군인들이) 무릎을 굽히지 않고 다리를 높이 들어 걷는 행진 보조, goose-step으로 행진하다'라는 의미이다. 명사와 동사로 다 쓰일 수 있다.

Goose-step means "Marching with legs straight and swinging high without bending your knees." You can see this kind of walking manner on formal military parades or ceremonies.

예전 프러시아에서 시작된 것으로, 독일군이 세계 대전 당시 사용하면서 널리 퍼졌다고 알려져 있다. 현재도 여러 나라의 군인들이 이런 방식으로 행진을 한다.

They say this originated in Prussian military, which later spreaded to the world since German military used it during wars.

Changing the guards kremlin

무릎을 펴고 걷기 때문에 무척 불편히지만, 보는 입장에서는 잘 훈련된 군인의 절도가 느껴진다. 그래서 아마도 군이 잘 훈련되어 있다는 걸 과시하기 위한 열병식에서 자주 쓰이나 보다.

It must be killing them to walk like that, but it sure looks like they're well-trained soldiers this way.

오늘 친구에게 한번 잘난 척 해보면 어떨까? "너 군인들이 열병식 때 다리 펴고 걷는 걸 영어로 뭐라고 그러는지 알아?" 😁

How about bragging this word today to your friends? 😁


이미지 출처(image source):

첫번째 사진 (First image, squatting down):

Attribution:

By Artur Andrzej (Own work) [CC BY-SA 3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0) or GFDL (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html)], via Wikimedia Commons

두번째 사진 (Second image, soldiers goose-stepping):

Attribution:

By NL Wikipedia User Pixar (Own work) [GFDL (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html) or CC-BY-SA-3.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/)], via Wikimedia Commons

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
13 Comments