연어의 다시보는 영어 (13) from - from은 바로 꼬리표!

come 동사를 살펴봤으니 이번엔 잠깐 전치사로 넘어가 보겠습니다. come과 연결할만한 전치사 중에 우리가 가장 익숙한 것이 from이 아닐까 합니다. '~에서, ~부터'라고 자꾸 생각나시죠? 우리는 단어를 보자마자 한국어 단어가 1:1 관계로 떠오를 수 있게 죽도록 연습했을 겁니다. 하지만 이제부터는 의도적으로라도 그러지 말아야겠습니다. 일단 from의 예문들을 볼까요? 5분만 째려보시죠.

(1) the train from Busan
(2) We're open from 8
(3) a letter from my brother
(4) I'm from Italy
(5) Steel is made from iron
(6) She saved him from drowning (익사할뻔한걸 구해줬다네요)
(7) Is Prortuguese very different from Spanish?


Captured by Google.com

일단 위 그림을 보시죠. '꼬리표'입니다. 우리는 '꼬리표'를 달기 전과 달고 난 후를 생각해 봐야 겠군요. 일단 '꼬리표'를 달면 그 출처를 알 수 있습니다. 이건 쉽죠? '출처'를 달리 생각하면.. 시작점이라고도 할 수 있겠네요. 하지만 우리는 동시에 이것도 알아 두어야 합니다. 꼬리표를 달기 전에는? 꼬리표를 달지 않았다면? 네, from은 이 두가지 사항을 모두 암시하고 있습니다.

the train from Busan..
기차가 있습니다. (나중에 the에 대해서도 한 번 생각해 볼 시간을 갖겠습니다) 그리고 이 기차에는 Busan이라는 꼬리표가 달려 있군요. 그럼 우리는 다음과 같은 사항을 알 수 있습니다.

(1) 기차의 정체(출처)는 다름 아닌 부산이었다
(2) 기차가 움직이는 것이라면 그 시작점은 부산일거다
(3) 만약 기차가 움직이지 않았다면, 그 기차는 부산에 머물러 있을 것이었다.

눈여겨 볼 점은 바로 (3)번 부분입니다. from이 (3)에 대한 부분을 동시에 암시하고 있다는 점을 알고 있다면 from에 대한 여러 한국식 번역문을 알 필요는 없었을 겁니다. (3)만 눈여겨 보면서 예문들을 해석해 보겠습니다.

(1) the train from Busan : 기차가 안 움직였으면 그냥 부산에 있었겠네..
(2) We're open from 8 : 8시가 안되면 안 열었겠네
(3) a letter from my brother : 편지가 배송 안되면 그냥 brother에게 있었겠네
(4) I'm from Italy : 너 그냥 가만 있으면 이태리에 있겠네 (어쨌거나 이태리 출신)
(5) Steel is made from iron : steel(강철) 만드려 애쓰지 않았으면 그냥 iron(철)이었겠네
(6) She saved him from drowning : 안 구해줬으면 빠져죽었겠네
(7) Is Prortuguese very different from Spanish? : 스페인어랑 비교 안하면 뭐 다른점이 있는지도 몰랐겠네?

약간 시크한 느낌이 드시나요? ㅎㅎ 어쨌거나.. from의 가장 큰 역할은.. 이게 어디에서 비롯되었는지, 어디에서 부터 시작된 것인이 그 출처나 정체를 밝혀준다는 겁니다. 친구들과 여행을 가다보면 여기저기 비슷한 트렁크 가방이 보일겁니다. 우린 tag를 보고 자기것인지 아닌지 최종 확인할 수 있죠. 바로 이 tag 역할을 하는 것인 from이 되겠습니다.

하지만 동시에, 우린 이 from이 찍히는 순간(즉, tag가 붙여지는 순간) 이전과 다른 상황이 시작된다는 것도 눈치채야 합니다. 바로 '구별'이겠지요. tag를 붙이는 순간 가방은 다른 가방과 구별되어 버립니다. 게다가 그 가장 자체로서도 tag를 붙이기 전과 후로 구별될 수 있습니다. 이렇듯 from이 붙게되면 때론 그걸 기준으로 구분이 시작된다는 점 절대 잊지 마시길 바랍니다. 이 내용은 굳이 알지 않아도 되는 것 아닐까?..하고 생각되시겠지만 언젠가 이 뉘앙스를 알고 있느냐 아니냐에 따라서 내가 from을 요긴하게 꺼내 쓸 수 있으나 아니냐가 결판(?)날 때도 있거든요. ^^

여러분의 보팅은 연어에게 힘이 됩니다~
주말 잘 마무리하시구요~

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
2 Comments