[재능기부] 영어 번역 대신 해드립니다 (난처한 상황으로 제한)

안녕하세요. 박세계입니다.

대문을 만들어주신 @inhigh님께 깊은 감사를 드립니다.


스팀잇 사용자들은 동시에 암호화폐 투자자인 경우가 많습니다. 모든일이 순조롭게 풀리면 다행이지만 거래소등의 고객지원이 허술한데다 대부분 영어로 소통을 해야해서 애로사항이 많습니다.

저도 영어 울렁증을 수십년 겪어온 사람이기에, 반드시 문의를 해야할 상황조차 대응을 못하고 무작정 기다리는 분들이 여전히 있음을 확신합니다. 반대로 답변을 엉뚱하게 알아들어 겪는 난처한 상황도 있습니다. 구글번역이 많은 도움을 주는 시대지만 단호하고 정확한 대처의 중요성은 강조할 필요가 없을듯 합니다.

더 많은분을 돕고 싶지만 현재 KR 일일 작가수 약 300명의 (눈팅유저 포함 월별 약 1,000명 예상) 스팀잇에서 제한된 시간으로 다 도움을 드릴 수 없어 난처한 상황으로 제한 하려하니 이해 부탁드립니다.

주로 직접적으로 돈이 걸린 거래소등과 문제가 있는 경우의 영어 번역이 예가 될 듯 하지만, 난처한 상황이라 생각하시면 다른 경우도 괜찮습니다.

24시간 이내 대처를 목표로 하지만 평범한 직장인이라 시간이 한정되어 다소 지연될 수 있음을 미리 양해 부탁드립니다.

요약

  • 대상: 난처한 상황으로 제한 (예: 해외 거래소 대응, 해외 사이트 직구 중 문제 발생)
  • 번역방식: '한국어>영어 / 영어>한국어' 둘다 가능 ('영어>한국어' 번역은 주로 요약으로 대체 하겠습니다.)
  • 문장길이: 일반적인 이메일 분량이 최대
  • 번역시간: 24시간 이내를 목표 (사정상 지연 가능)
  • 요청방법: 본글에 댓글로 상황 및 번역 필요한 문장들 전달 (반드시 개인정보 삭제)
  • 보상: 필요없음 (단, 반드시 대댓글로 피드백 줄것)

그리고, 빠른 의사소통을 위해 @clayop님이 만드신 '텔레그램 이용자를 위한 알림봇 Noteefi'를 반드시 설치 부탁드립니다.

위의 사항들이 잘 지켜지지 않는 요청은 다른 분들을 위해 정중히 거절하겠습니다. 여러가지 조건이 있는것은 제한된 시간에 정말 필요한 분들께 도움이 되려 함이니 양해바랍니다.

요청은 기간제한 없이 영원히 받도록 하겠으며, 나중에 본글이 아니더라도 제글 아무대나 댓글로 남겨주셔도 대응하도록 하겠습니다.

위기에 빠진 분들께는 최고의 정성을 다하겠습니다. 걱정 마시고 편하게 댓글 부탁드립니다. 감사합니다.


추가: 감사하게도 현재 영국에서 개발자로 근무하시는 @asbear 님께서 도움을 자청해 주셨습니다. 저보다 실력과 경력이 뛰어나신 @asbear 님과 함께라니 너무 든든합니다. 영국이 한국과 거의 정반대의 시차가 나는만큼 필요시 양쪽에서 작업을 하게되면 좀 더 실질적인 도움을 드릴 수 있을거 같습니다. 선한 동참을 자청해주신 @asbear 님께 깊이 감사드립니다.

@asbear :
오오 멋지십니다. 혹시 일손이 모자라면 알려주세요. ^^
저도 짬짬이 거들어보겠습니다. 저는 새벽 시간에 도움드릴수 있을듯.. ^^

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
45 Comments