My Debut "Open Mic Night" Entry

open mic 38.png

Open Mic Night Week 38

Original Song "Stop Killing Our Friends"

Lyrics: Lyndsay Bowes & Massoud Nayeri
Music: Lyndsay Bowes

Lyrics Translations:

اتركوا سوريا
اتركوا إيران
اتركوا أفغانستان
اتركوا فلسطين
يا حكومات الغرب ، اوقفو قتل أصدقائنا

اتركوا مالي
اتركوا كل الذهب
اتركوا النفط
نحن نعلم ما تريدون
نحن نحب بعضنا ، نحن متصلون و سنغني 'اوقفو قتل أصدقائنا'

نحن مسالمون و نريد أن نكون أحرارا و حسب
كل شخص أعرفه يبكي و يبكي كل يوم
كل ما نقوله هو
ما نقوله هو
كل الذي نقوله هو
'أوقفو قتل أصدقائنا'

أوقفو قتل أصدقائنا في بغداد و بيروت و غزة
نحن نريد سماع ضحكات الأطفال الرنانة في البلازا
قذائفكم الدنيئة و كل الضربات الغادرة
إعلامكم الشيطاني و أفكاركم العفنة القذرة
لن يوقفونا أبدا عن كوننا أحياء و محبين

نحن أحياء و محبون
نحن أحياء و محبون
نحن أحياء و محبون..

Hands Off Syria
Hands Off Iran
Hands Off Afghanistan
Hands Off Palestine

Western governments, stop killing our friends.

Hands Off Mali
Hands off all the gold
Hands off all the oil
We know what you want

Western governments, we love each other, we're connected and we're saying stop killing our friends

We are peaceful and we just wanna be free, everyone I know is crying, crying everyday

All we are saying is, what we are saying is, all that we're saying is: Stop killing our friends

Stop killing our friends in Baghdad, Beirut and Gaza
We want to hear the sound of children's laughter ringing through the plaza
Your mean bombs and your cheap shots
Your demonic media and your rotten thoughts
Could never stop us from being alive and in love!

We are Alive and in Love

Ôte tes mains de la Syrie
Ôte tes mains de l'Iran
Ôte tes mains de l'Afghanistan
Ôte tes mains de la Palestine

Gouvernements de l'ouest, arrêtez
de tuer nos amis.

Ôte tes mains du Mali
Ôte tes mains de l'or
Ôte tes mains du pétrole
Nous savons ce que vous voulez

Gouvernements de l'ouest, nous nous
aimons les uns les autres, nous sommes
unie, nous disons, arrêtez de tuer nos
amis

Nous sommes pacifiques, nous voulons seulement
être libre, tout le monde que je connais
pleure, pleure chaque jours

Tout ce que nous disons est, ce que nous disons est,
tout ce que nous disons est : Arrêtez de tuer nos amis

Arrêtez de tuer nos amis à
Baghdad, Beirut et Gaza
Nous voulons entendre le son du rire des enfants résonner
à travers la place
Vos bombes traîtres et vos
coups bas
Vos médias démoniaques et vos
pensées pourrîtes
Ne nous arrêterons jamais d'être
vivant et en amour !

Nous sommes vivants et en amour

Στίχοι: Αφήστε τη Συρία
Αφήστε το Ιράν
Αφήστε το Αφγανιστάν
Αφήστε την παλαιστίνη
, οι κυβερνήσεις της Δύσης, σταμάτα να σκοτώνεις τους φίλους μας
Αφήστε τα λεφτά μου
Αφήστε όλα τα χρυσά
Άσε το πετρέλαιο
Ξέρουμε τι θέλεις
Αγαπάμε ο ένας τον άλλον, είμαστε ενωμένοι. Και θα τραγουδήσουμε "σταμάτα να σκοτώνεις τους φίλους μας"
Είμαστε ειρηνικοί, και θέλουμε να είναι ελεύθερη και από
Όλοι όσοι ξέρω να κλαίει και κλαίει όλη μέρα.
Το μόνο που λέμε είναι
Τι θα πει είναι
Το μόνο που λένε είναι
" σταμάτα να σκοτώνεις των φίλων μας
Σταμάτα να σκοτώνεις τους φίλους μας στη βαγδάτη και στη βηρυτό και γάζα
Θέλουμε να ακούσουμε το γέλιο των παιδιών στην πλατεία.
Πόσο κατάπτυστο κοχύλια και όλα τα ύπουλα χτυπήματα
Σας ενημερώνω δαιμονική σκέψεις και βρωμερος
Δεν θα μας σταματήσει ποτέ για εμάς να είσαι ζωντανός και στοργικός
Είμαστε ζωντανοί και στοργικός
Είμαστε ζωντανοί και στοργικός
Είμαστε ζωντανοί και τρυφερή..
Κάτω τα χέρια από τη Συρία
Κάτω τα χέρια από το Ιράν
Κάτω τα χέρια από το Αφγανιστάν
Κάτω τα χέρια από την παλαιστίνη
Οι δυτικές κυβερνήσεις, σταμάτα να σκοτώνεις τους φίλους μας.
Κάτω τα χέρια από το μάλι
Κάτω τα χέρια από όλο το χρυσάφι
Κάτω τα χέρια από όλο το πετρέλαιο
Ξέρουμε τι θέλεις
Οι δυτικές κυβερνήσεις, αγαπάμε ο ένας τον άλλον, είμαστε συνδεδεμένοι και λέμε " σταμάτα να σκοτώνεις τους φίλους μας
Είμαστε ειρηνικοί και εμείς απλά θέλω να είμαι ελεύθερος, όλοι όσοι ξέρω είναι το κλάμα, κλαίει όλη μέρα
Το μόνο που λες είναι, αυτό που λέμε είναι, όλα αυτά που λέμε είναι: Σταμάτα να σκοτώνεις τους φίλους μας
Σταμάτα να σκοτώνεις τους φίλους μας στη βαγδάτη, βηρυτό και γάζα
Θέλουμε να ακούσουμε τον ήχο από παιδικά γέλια κουδούνισμα μέσω του plaza
Δηλαδή σου βόμβες και φθηνά σου
Δαιμονική σου μέσων μαζικής ενημέρωσης και τις σκέψεις σου
Ποτέ δεν θα μπορούσε να μας σταματήσει από το να είσαι ζωντανός και ερωτευμένος!
Είμαστε ζωντανοί και ερωτευμένος

Λέξεις από λίντσεϊ μπόους και μασούντ nayeri μουσική από λίντσεϊ μπόους

Quita tus manos de Syria.
Quita tus manos de Iran.
Quita tus manos de Afghanistan.
Quita tus manos de Palestina.

Gobiernos, dejen de matar a nuestros amigos.

Quita tus manos del Malí,
Quita tus manos del oro,
Quita tus manos del petroleo.
Sabemos lo que quieres.

Gobiernos, nosotros nos amamos unos a los otros, estamos conectados y decimos, deja de matar a nuestros amigos!

Somos pacíficos y solo queremos ser liberes.
Todos los que conozco lloran, lloran todos los dias.
Todo lo que decimos, lo que decimos es, dejen de matar a nuestros amigos.

Dejen de matar a nuestros amigos en Baghdad, Beirut y Gaza. Queremos escuchar las risas de los niños en la plaza.
Tus sus horribles bombas, sus balas baratas.
Tu media demonizada y tus pensamientos podridos, nunca nos pararan de estar vivos y enamorados.
Estamos vivos y enamorados!

دست درازی به سوریه ممنوع
دست درازی به ایران ممنوع
دست درازی به افغانستان ممنوع
دست درازی به فلسطین ممنوع

دولت های غربی، ریختن خون وکشتن دوستان ما را متوقف کنید
دست درازی به مالی ممنوع
دست بکشید از غارت کردن طلا
دست بکشید از غارت نفت
ما می دانیم شما دنبال چی هستید

دولت های غربی، ما انسان دوستان، با هم متصلیم ما اشغال منطقه را محکوم میکنیم و میخواهیم به این کشتار پایان دهید

ما فقط صلح میخواهیم, ما فقط می خواهم آزاد باشیم، هر انسان شرافتمندانی به این موضوع میگرید

همه ما خواستار توقف کشتار دوستان و برادان و خواهرانمان هستیم
کشتار دوستان ما در بغداد، بیروت و غزه متوقف کنید

ما میخواهیم یک بار دیگر صدای زنگ خنده بچه ها در میادین شهر بپیچد
رسانه های شیطانی وافکار فاسد شما
هرگز قادر به توقف عشق به زندگی نیست

ما زنده در عشقیم

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments