TRAVEL THAILAND Discover AOW LEUK BEACH in Koh Tao PART 2 : Reis Thailand Ontdek Aow Leuk Beach in KOH TAO Deel 2

As promised let me take you to Aow Leuk Beach. It was a 15 minute walk from our hotel. It's quite a small beach and not pretty crowded. That part I love the most.

TRANSLATION in DUTCH : Zoals ik het beloofd, neem ik jou vandaag naar Aow Leuk Beach. Het was maar een 15 minuten loop afstand van ons verblijf. Het is zon' kleine strandje en niet te veel mensen daar gaan - deze deel vind ik het allermooiste over Aow Leuk.

The trail is a long and winding road. And walking through it we bumped into a miniature buddhist temple nestled on the side of a sharp curve. It's a warning that the trail has already taken people's lives.

TRANSLATION in DUTCH : De weg is bochtig en daar kwamen wij een kleine boeddist-achtige tempel die stond daar precies op een scherpe bocht tegen. Het is een waarschuwing dat deze weg al een paar leven genomen hebt.

It looks very innocent as you go through blueberry - like plants we discovered when three birds flutter their wings like humming birds while nipping on them. Colorful Asian butterflies in courtship flights - so low and so close that when you extend your arms they reluctantly nestle in your on your palms. All these could definitely take your attention off the road. We realized that when we went there for the second and third time on a motor bike. Taking a corner on a high speed would definitely throw you off road and you could either end up with a scratches or on with a cast on your elbow or worse - with your head smashed on the huge sharp boulders lying on the side of that narrow concrete road. My advice, drive safely! We went there first on foot and pretty excited, I chased the butterflies along the way till I saw the sight of the beach. "How lovely!: I exclaimed. It looks more of a cove adorned by huge rocks, coconut trees , sea shelled sandy shore with blue green shallow waters meeting clear emerald green waters in the middle exposing the huge corals underneath.

TRANSLATION in DUTCH : Het lijkt zo onschuldig vooral als je door een blauwebessen achtige planten die door schattige humming bird achtige vogels omringen om te eten- langs loop. Kleurijke Asiatische vlinders die vliegen achter elkaar , zo laag en zo dichtbij dat als je je hand uitsteekt - landen ze op je palmen. Deze verschiningen kunnen allemaal je afleden. Dat besefte we alleen toen wij daar op de tweede en de derde keer op een motor fiets gingen. Als iemand door een bocht daar met een hoge snelheid zal rijden dan word hij zeker gekneusd, of met een gips op zijn ellebow op erger - belandt hij met zijn hoofd op een grotte rots die liggen aan de zijde van de weg. Zo onschuldig is deze weg helemaal niet. Rijd rustig dus. Wij lopen daar op het eerste en als een kind rende ik achter de laag- vliegende vlinders tot ik het strandje zag. "Wat prachtig!" schreuwde ik. Het lijkt meer op een inham - klein met grotte rotsen aan beide zijde, cocos bomen aan het einde van zijn kust van een mengsel van zand en kleine stukjes van schelpen. Het blauwgroen water ontmoet een emerald groen water zo crystal helder je kan de koralen op de bodem zien.

I ran like a child going after her balloons soaring up in the sky. This is what greeted me - some topless foreigners carelessly reading books- a few tourists basking on the sand and the rest swimming in the water. I went into a halt to check out the whole place - a restaurant to its right, three or four houses on the left and three snorkeling boats docked in the part of the water which I found out later that I can no longer stand up and reach the sands at the bottom. A few guys having a diving lesson.

TRANSLATION in DUTCH : Ik rende als een kind die achter zijn vliegende ballonen gaat. Dit is wat ik zag - een paar topless buitenlanders die bezig waren met zijn boeken aan het lezen, een paar touristen aan de kust aan het zonnebadden en de rest - aan het zwemmen in het water. Ik stopt om rond te kunned kijken - er is een restaurant aan de rechte kant van de kust, drie of vier huisjes aan de andere en drie snorkelboten in het water. Ik probeerde toen tot daar te zwemmen en toen besefte ik dat ik kon de bodem van de zee niet meer aanraken. Aan paar mannen die duikles aan het hebben.

the water

the resto, I love their banana shake there!

I headed for a swim. The water was warm and very calm but I decided to stay till where the water reaches my neck and where my feet could still touch the bottom. I saw three very tiny brown fish, a school of zebra fish and I swam what seem to be a tip of a huge rock submerged in that blue green warm water being patted by small bubbles of waves hitting it, I saw a few pineapple fish swam by. They look pretty I couldn't help but swim after them not noticing I was nearing one of the docked boat on the left. Then I noticed pineapple peels floating along. I trailed to see where they're coming from - that snorkeling boat. Then I heard a familiar language from a child in front of me swimming on a vest saying ;" Kowgi ! Uma! Uma! Kowgi Yogita!" - meaning ;"Fish! Mom! Mom! There's fish here!" His mom busily snorkeling herself didn't seem to hear him so I asked; "Owdi? Pah bah." - meaning "Where? Show me!" He stared at me - probably asking how on earth is such a dark skinned woman speak Hangul - that's what South Koreans call their language. Finally, he asked; " Hang - guk - mal halsu - iso -yow?" - Do you speak Korean?" I said; "Tsuk - kum'". - meaning "a bit". He handed me two pineapple peels and with a very excited tone with his chinky eyes smiling ... he told me in Hangul that if I dip half of those peels in the water - fish would soon swim for a nibble of it. I did and it took a few seconds for the fishes to start nibbling at them. First a few small fishes, then four zebra fish and other colorful tiny fish.

TRANSLATION in DUTCH : Ik ging voor het water. Het was warm en still maar ik wilde gewoon blijven zwemmen tot waar mijn footen nog het zeebodem kunnen bereiken. Ik zag drie kleine bruine vissen, een school van zebra vissen en toen ik naar een top van een grotte rots die in het bodem lag zwom zag ik een paar ananasvissen aan het zwemmen. Ik vind ze zo prachtig dus ik zwam achter hun zonder te weten dat ik was eigenlijk al dichtbij een van de snorkel boot - was. Toen zag ik ananas pelen drijven langs me daarna hoor ik een kind met een zwemvest aan aan het schreuwen;";" Kowgi ! Uma! Uma! Kowgi Yogita!"- betekent; " Vis, Mam, Mam! Er zijn hier vissen!" Zijn moeder afgeleed door haar snorkelen hoorde hem niet en toen vroeg ik; "Owdi? Pah bah." - betekent ;"Waar? Laten zien?" HIj kijkt me aan - veraast over hoe kan zon Asiastiche vrouw met een donkere huid Hangul kan spreken. Hangul is de Koreanse taal zogenoemd. Eindelijk durfde hem te vragen; " Hang - guk - mal halsu - iso -yow?" - praat je Koreanse?" . "Tsuk - kum'". zei ik, betekent - een beetje maar. Hij gaf me twee ananas schillen met zijn lachende kleine ogen heeft hij zo vrolijk tegen me gezegd; " Doe maar half van deze in het water en komen de vissen naar hun om te eten. HIj heeft gelijk, een paar seconden maar worden mijn ananas schillen door kleine vissen daarna door de zebra vissen en wat kleurijke kleine vissen aangevalen.

Unconsciously, I drifted away from the shore and more and more pineapple fish gnaw on my half dipped pineapple peels. They all swam away when a bigger fish swam by. It's white scaled body glow in the bright sun, it's black - tipped fin stuck out of the water as it nibble on the rest of the pineapple peels. Its huge shiny black pupil seemed to be staring at me - then I felt being watched. Two guys were swimming towards me. The waves delivered by their backstrokes made the big fish swim away. Then in a strange nasal toned language they talked to me in scolding tones. I replied in a Tarzanish talk; " Me , no Thai, me Filipina, you talk - me no understand" shrugging my shoulders. " Ah~" nodding their head in a sync.... "Fish no fish" said the guy crossing his arms on his hairless naked chest. " Fish .. you (pointing at me) nyam nyam nyam.." he continued motioning is hands the same way Pacman does when eating. The other guy nodded with his eyes wide open. Not getting a grip, I put my hands together under my chin, bowed and let a nasal; "Sawadeeekap" meaning either goodbye or hi in Thailand when addressing a man. Later that night, I realized I should have said "Kap - kun - kap" instead - meaning " Thank you" in Thai when addressing a man. "Kap - kun - kah" when addressing a woman. It was actually a small black tipped shark I was feeding that day - I found out when I looked it up on the brochure of a diving company which shows which fish you could see when diving. Pronoia hit me - thanks God! Aow Leuk Bay is near Shark's Bay and that explains it.

TRANSLATION in DUTCH : Zonder te weten was ik ver van de kust afdrijven en meer van de ananas vissen kauwen aan de ananas schillen. Ineens zwemmen ze weg toen en wat groter vis langs zwom. Zijn glimmende lichaam als de zon het raakt en zijn zwarte vin top komt uit het water. Hij at en toen voelde ik bekeken. Twee mannen zwemmen naar mij toe en de golven die zijn lichaam brengt met zijn ruslag hebben de grotte vis weg gejaad. Toen begon een met me te praten en de klank komt uit zijn neus en hij klonk bos. Dus in een Tarzan achtige maneer zei ik terug;" " Me , no Thai, me Filipina, you talk - me no understand" dan deed ik mijn schouders omhoog. "Ah;" zeiden ze terug met knikkende hoofd..... "Fish no fish" zei de man met zijn armen op een kruis voor zijn haarloze naakte borst geklopt. De andere met zijn vergrootte ogen nodded zijn hoofd ineens met zijn maatje. Ik heb niks begrijpen dus met mijn handen op mijn kin nam ik een buig en zei "Sawadeeekap" uit mijn neus. Dat betekent hallo of doei in Thais als je tegen een man praat. Later dat avond besefte ik, ik moest eigenlijk "Kap - kun - kap" zeggen - betekent "dank je" als je tegen een Thaise man praat. Het was eigenlijk een black tipped haai die ik gevoed hebt- dat ondekt ik pas in de avond toen ik de vis zocht op een boekje van een duik bedrijf - die laten zien wat voor vissen daar kan je tegen komen.Pronoia dacht ik, Godzijdank! Aow Leuk Bay is zwemafstand van Shark's Bay - de naam van de plek zelf verklaart wat de black tipped haai daar os aan het doen.

That's Shark's Bay where the isle of rock is. Yes, there are sharks there no attack has been recorded yet.

TRANSLATION in DUTCH : Je kunt Shark's Bay zien op het plaatje - dat rotsachtig eiland daar. Ja, er zijn daar haaien maar tot nu toe hebben de haaien geen mensen aangevallen.

Aow Leuk Beach is not always calm. On windy days, the waves are enormous. They could pull you in to drown. Among all three beaches in Koh Tao, I love this one the most because on when calm, beautiful fishes of colors swim in the shallow so close.

TRANSLATION in DUTCH : Aow Leuk Beach is niet altijd een stille strandje. Op windige dagen zijn de golven heel heel hoog je kan niet zwemmen want dan ga je zeker verdrinken. Van alle drie stranden in Koh Tao is Aow Leuk mijn favoriet want zonder wind zwemmen kleurijke vissen met jou gewoon op de ondiepe water.

coconut trees dancing on the song of the wind

empty beach due to big waves

Next time, I'll take you to Freedom Beach . If you like travel posts like these, follow me @englishtchrivy

Thank you for reading!
Dank u voor het lezen!

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
2 Comments