Traditional Chinese Translation 1117 words on Consul - 09

image.png
image source

Project Detail:

CONSUL is an open-source Citizen Participation and Open Government Application, it was originally designed for Madrid, Spain in 2015. Now it is working with the United Nations Development Programme and is being used in 18 countries, with 70 million people.
The feature of the program is to allow participation from citizens in several stages: Debates > Proposals > Participatory budgeting > Voting > Collaborative Legislation.
On this platform, the most important issues can be posted, debated and voted by all, and it can be followed all the way to budgeting and even to assist in preparing legislative plans.
CONSUL encourages open participation from all citizen to all issues that they think is most important to them and the society.

Links:

Language:

I am translating from English into Traditional Chinese.

Contribution Specifications:

Before I start to translation, the Traditional Chinese stands at 0%, with nothing translated.

In this ninth submission, I translated another 1117 words from 4 folders.

  • kaminari (32 words)
  • legislation (partial complete, 37 words)
  • mailers (485 words)
  • management (563 words)

Translation Overview:

In this translation, there is no outstanding issue that calls for further discussion.
The mailer folder handles form letters, auto-reply, and email notifications. There are standard form letters in this section.

Now the project stands at 78% completion.
3126.jpg

Proof of Authorship:

My translation can be found here under my Crowdin Profile:
https://crowdin.com/profile/sunray.steemit/activity

Thank you for your interest in this CONSUL opensource project. With this CONSUL platform, you can voice your opinions and express your thinking and views on the issues that are most important to you.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments