Proyecto cartasdeamor #4 (Spanish)

Mi traducción del Inglés al Español

Noorwijkerhout, 26 de agosto de 1978

Querido Gesus

Siempre es difícil para mí empezar una carta, porque no sé cómo empezar.

Tal vez piensas que no tengo nada que hacer, pero te equivocas. En la primera carta te dije que no tenía nada que hacer esa noche, pero quería decir que no tenía ganas de hacer algo. En el fin de semana siempre estoy ocupada. Hace dos semanas te escribí una carta. Empecé la carta el viernes por la noche y el sábado todavía estaba ocupada con la carta. Primero escribí la carta en holandés y luego tuve que traducirla al francés. También necesitaba un diccionario. Así que necesité un día entero para escribirte, pero eso no importa. Simplemente me gusta. Ahora puedo escribir en inglés, es mucho más fácil para mí.

También tengo algunos pasatiempos, como leer, hacer costura así que siempre estoy ocupada con algo.
La próxima semana tengo que jugar voleibol de nuevo por la noche. Estoy jugando al voleibol dos veces por semana (¿sabes qué es eso?) También voy a aprender a bailar con mi hermana.

Lyda, no Lydia, estaba muy contenta de que no te olvidaras de ella. Tuve que agradecerte por esto. La última vez que me escribiste tuve que saludar a mi padre y mi hermano, y gracias por recordarla. Recuerdo que me dijiste que te gustaba el cabello largo de Lyda. Primero quería dejar crecer mi cabello. Pero casi todas las chicas de nuestro país llevan el pelo corto. Es la nueva moda. Ahora he estado en la peluquería para cortarme el pelo. Es mucho más corto ahora de lo que ves en la última foto que te envío.

(Algún día te enviaré una foto de mi pelo corto). Es una pena que la foto de la que mencionaste no saliera bien. Fue la luz del flash que me hizo cerrar los ojos. Quisiera recibir la foto tuya de militar.

Ahora entiendo lo que me contaste sobre tus vacaciones. No sé dónde es barato. En cada ciudad es diferente. Eso también es así en España. Pero creo que es un poco caro para tí.

Me preguntaste algo sobre mi trabajo. Trabajo 5 días a la semana. Cada día empiezo a las ocho y media (8:30). Pero tengo que levantarme a las siete y media, porque tengo que ir en autobús a mi trabajo. Mi trabajo es en Leiden en una fábrica de lana. Llego a casa a las seis. Así que trabajo 8 horas al día. Pero no trabajo mucho, porque en la oficina no hay mucho que hacer. Por eso voy a cambiar de trabajo.

Quiero decirte algo sobre el clima (si quieres venir a Holanda). Esta última semana el tiempo estuvo bastante bien. Hoy hace frío, el sol no brilla. Pero dicen que el clima es hermoso en septiembre. Bueno, eso espero. Mi hermana y su amiga van a España en septiembre (a Salou). Esperan que el clima esté mucho mejor allí.

Fue muy amable de tu parte, te acordaste de mí con la canción "Rivers of Babylon: Recuerdo que canté esa canción en Maddox junto con Lyda cuando estábamos bailando. Me gusta mucho esa canción. Solo la ponen en la radio.

Ahora quería terminar la carta, porque voy a comprar algo de ropa.

Espero que lo entiendas todo. Si quieres escribirme en inglés puedes hacerlo.

No te envío una foto, porque las fotos no son tan buenas, salen muy movidas. Te senseñaré algunas palabras holandesas como tú me enseñas algunas palabras españolas. Probablemente no sepas lo que significa la frase "veel liefs". Bueno, Gesus, no te lo puedo explicar. No sé cómo traducirlo.

Y ahora unas palabras en holandés:

Eet smakelijk = que aproveche
Tot ziens= adios

Een twee drie vier vijf zes zeven acht negen tien
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Hasta luego Gesus

Con cariño Ireen

P.S. No te mando una postal porque no encontré una buena.

IMG_2930[1].JPG

Carta original en Inglés

Noorwijkerhout, 26 augustus 1978

Dear Gesus

It’s always difficult for me to start a letter, because I don’t know how to start.

Maybe you don’t think I’ve got nothing to do, but than you think wrong. In the first letter I told you that I had nothing to do that evening, but I meant that I was not in the mood to do something. In the week-end I always busy. Two weeks ago I wrote you a letter. I started the letter on Friday-evening and saterday I still was busy with the letter. I first wrote the letter into dutch and then I had to translate it into french. I also needed a dictionary. So I needed one hole day to write you, but that does not matter. I just like it. Now I can write in English, it’s much easier for me.

I also have some hobby’s, like reading, do needlework so I’m always busy with something.
Next week I have to play volleyball again in the evening. I’m playing volleyball twice a week (you know what that is?) Also I’m going to learn to dance with my sister.

Lyda, not Lydia, was very glad you did not forget to remember her. I had to thank you for this. The last time you wrote me I had to remember you told me you liked the long hair of Lyda. I first wanted to let my hair grow. But almost every girl in our country carries her hair short. Its new fashion her. Now I’ve been to the hairdresser to let my hair cut. It’s much shorter now than you see on the last photo I send you.

IMG_2931[1].JPG

(Someday I will send you a photo of my short hair). It’s a pitty (domage) the photo you wrote me about is not so good. It’s the light that shut my eyes. I like to get the photo from yourself (militer d’aviation)

Now I understand what you told me about your holiday. I don’t know where it is cheap (ne pas expensive). In every city it’s different. That’s also In Spain. But I think that it’s a little bit expensive for you.

You asked me something about my work. I work 5 days a week. Every day I start at half past eight (8:30). But I have to get up at half past seven, because I must go by bus to my work. My work is in Leiden at a wool-factory. I come home at six o’clock. So I work 8 hours a day. But I don’t work very hard, because at the office is not much to do. That’s why I’m going to change of job.

I want to tell you something about the weather (if you want to come to Holland). This last week the weather was rather beautifull. Today it’s cold the sun is not shining. But they say the weather is beautifull in September. Well I hope so. My sister and her friend are going to Spain in September (to Salou). They hope the weather is much better there.

It was very nice of you, you remembered me by the song “Rivers of Babylon: I remember I sing that song in Maddox together with Lyda when we were dancing. I like that song very much. It’s just playing on the radio.

Now I wanted to finish the letter, because I’m going to town to buy some clothes.

IMG_2932[1].JPG

I hope you understand everything. If you want to write me in English you can do that.

I do not send you a photo, because the photo’s are not so good, very moved. I will learn you some dutch words like you teach me some spanish words. Probable you don’t know what the words “veel liefs” means. Well Gesus, I can’t explane. I don’t know how to translate it.

Now some dutch words:

Eet snakelijk = que aproveche (enjoy your meal)
Tot ziens= adios (goodbye)

Een twee drie vier vijf zes zeven acht negen tien
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tot ziens Gesus

Veel liefs Ireen

P.s. I do not send you a postcard, because I could not find a nice one.
EXTRA: I leave you with By the rivers of Babylon, song refered in this letter, from youtube

Que es el Proyecto #cartasdeamor?

Puedes leer más sobre este proyecto

Carta #1
Carta #2
Carta #3

Observación: Las cartas se copian tal cual. Entiendo que tienen muchos errores gramaticales, pero mis padres no tenían traductor de google, y se basaban en los diccionarios para traducir sus pensamientos.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
2 Comments