Phill vom GCHQ - Seite 16 [Deutsch]


Episode 16: Die Karte




This is the german translation of 'Phill from GCHQ'. You can find the english version here.

Liebe Pfadfinder,

welcher Junge träumte nicht davon, einmal eine Schatzkarte zu finden und bei der Suche nach dem Schatz zahllose Abenteuer zu erleben? Wenige!

Nun, unser Phill ist eigentlich eher so einer der Typen, der die Abenteuer gerne anderen überlassen würde, wenn er könnte. Seine größten Abenteuer hat er bisher wahrscheinlich beim Tetris-Spielen oder Comic-Lesen erlebt...

Nun steckt er aber auf einmal mitten in so einem Abenteuer und weiß noch nicht so recht, was er mit den ganzen Puzzleteilen anfangen soll, die da durch sein Gehirn rauschen.

Aber, seht selbst - Viel Spaß mit der heutigen Seite!

seite16c.png

Phill vom GCHQ erscheint unter CC-BY-Lizenz. Original-Artwork und Idee von @katharsisdrill.


Anmerkungen

  • Die Karte ist eine Hommage an diese Fantasy-Karte aus JRR Tolkiens Hobbit, wie @katharsisdrill in einem Kommentar zu diesem Post erklärt.
  • "Pen-y-anghenfil" bedeutet auf Walisisch so viel wie: "Kopf eines Monsters". (Auf der Karte wurde eine ältere Schreibweise von "angenfil" ohne "h" gewählt.)
  • "Daldra" bedeutet "hoch" oder "volle Größe"
  • "Derw sanctaidd" ist die "heilige Eiche".
  • Wer mehr über die Kunstepoche des "Jungendstils" oder "Art Nouveau" erfahren möchte, kann das hier tun.
  • "SIS" (Secret Intelligence Service) ist der offizielle Name des MI6.

Den ganzen bisher erschienen Comic könnt ihr in Englisch auf der Homepage von Phill lesen, die aktuellste französische Übersetzung findet ihr hier und die letzte deutsche Seite könnt ihr hier finden!

Vielen Dank für eure Aufmerksamkeit!

@shortcut

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now