Draw on Blockchain : Saturday Nihongo Techo 星期六土曜日本語手帳 (NATTO 納豆)


(Sorry for mixing usage of Chinese and Japanese in naming of the post. It is too duplicating if I write 3 languages with same meaning... So I make a new,but informal, naming method..)


きょう、日本語会話クループに納豆の食べ方に関する1つの文章を読みました。SOURCE

Today, in the Japanese conversation lesson, I read a passage about natto.
今天,我在日語會話小組讀了一篇關於納豆的文章



* * *



香港人には納豆の味と食感が独特、ドリアンや臭豆腐が好きな人でも納豆が好きになるわけないと思います。どんなに日本料理がすきでも、納豆は無理だと思う人が少なくないと思いますね^^;中学生の頃試したことがあって、味は大丈夫ですが、食感が変だと思いました。そして、二回目のは大学生の頃、初めの東京旅行するとき、朝食セットで食べました。ご飯に乗せて、意外と美味しいでした。
I think the taste and texture of natto is quite strange to Hong Kong people, even though who like durian and stinky tofu or Japanese cuisine fans. At the secondary school age, I tried natto once. The taste was okay, but texture. The second time was my first time traveled Tokyo, I ate with rice. Surprisingly, it tastes good to me!
據自己的觀察,納豆對香港人來說是頗特別的食物,不論味道和口感。喜歡吃榴槤跟臭豆腐的人也不一定夠得了納豆。日本料理粉絲也不少對納豆敬而遠之呢。我第一次吃納豆是中學生的時代,味道還可以啦,但口感真的有夠奇怪的xD 到第二次吃已經是大學時第一次東京旅行了。早餐賞試了納豆定食,竟然有點好吃呢!



* * *


香港のスーパーも売ってましが、ちょっと高いんです。この時点、日本輸入のだいたい15〜18HKDで3パック。ほとんど割引のときに買いますね^^

納豆が好きになるのは、ワーホリはきっかけですね。体によい、安くて買えて、朝食の定番になりました。パック付きの汁とかき混ぜて食べるとか、パンに乗せて食べるとか、そうめんと一緒に食べるとかしました。

It is not difficult to find natto in local supermarket. But a little bit expensive as compare with Japan's. Around 15~18HKD/1 set. I usually buy when discount promotion. What drives me become a natto fans? When I had working holiday in Japan. It is famous as a healthy food and with low price. Natto is my breakfast base. I mix with the sauces in the pack, topping on bread, and with soumen (noodle)
香港的超市也常看到納豆,但因為是輸入品,貴就是了。而最後變成了納豆粉一員,是打工渡假時省吃省用,而納豆就是有名健康食品,又~可以很平宜的買到,所以我的早餐就基本都有納豆出現了。吃法大概就是即開即吃,有時塗在麵包,有時跟素麵一起吃。




日本語を勉強中香港人です。もし文化や言葉など間違ったことがあれば、教えていただければ幸いです。理解できますが、もっと自然な表現や言い方がある場合も、よろしくお願いします☺




H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
22 Comments