L'insostenibile non leggerezza dell'essere backpacker - The unbearable not lightness of being backpacker

El Chalten – Villa O'Higgins è il tratto più avventuroso e spettacolare per assaporare la selvaggia ed incontaminata bellezza della Patagonia. Questo passaggio transfrontaliero tra Argentina e Cile ha una durata di due giorni, caratterizzato da un continuo cambio di mezzi e scenari: 90 min di autobus, 30 min di traghetto sul Laguna del Desierto, 6 ore per 22 km di trekking, 2,5 ore di traghetto sul Lago O'Higgins, 15 min autobus. Ma il maltempo imperversa e con il forte vento i traghetti non effettuano il servizio e per i giorni a seguire nessun miglioramento. L'unica alternativa è raggiungere il successivo punto di frontiera per passare in Cile, viaggiando verso nord per più di 10 ore.

El Chalten – Villa O'Higgins is the most adventurous and spectacular stretch to experience the wild and unspoilt beauty of Patagonia. This cross-border crossing between Argentina and Chile has a duration of two days, characterized by a continuous change of means and scenarios: 90 mins by Bus, 30 mins by ferry on the lagoon of Desierto, 6 hours trekking about 22 km, 2.5 hours by ferry on Lake O'Higgins , 15 mins by bus. But the bad weather is raging and with the strong wind the ferries are out of service and for the days to follow any improvement. The only option is to reach the next cross-border spot to Chile, traveling north for more than 10 hours.

Il lungo attraversamento notturno della pampa argentina allinea i pensieri in un flusso lineare, come immuni a qualunque distrazione. La strada è dritta per km, punta caparbiamente nel mezzo dell'orizzonte, come a non voler far torto a nessuno dei due lati. Ogni tanto appare una curva, quel tanto per dare un pizzico di piacevole trasgressione che spezza la noia. Una nuvola solitaria resta sospesa sulla tre quarti, immobile nella sua posizione, a dispetto del vento che si avventa sulla pianura alzando turbini di sabbia e sbatacchiando la vegetazione con noncurante violenza.

The long night crossing the Argentine Pampas sets thoughts in a linear flow, as immune to any distraction. The road leads straight for miles, stubbornly heading towards in the middle of the horizon, as if it didn't want to upset neither of the two sides. Rarely a curve appears, just to give a pinch of pleasant transgression that breaks the boredom. A solitary cloud remains suspended on the three-quarters, motionless in its position, in spite of the wind that pounces on the plains, raising swirls of sand and rattling the vegetation with careless brutality.

heading-los-antiguos-1.jpg

Giunge il tramonto con una lentezza sconfortante, mentre l'autista, con lo sguardo attento ed esperto del beduino del deserto, cerca la miglior pista sulla quale far scivolare il suo mansueto mezzo. Due ombre immobili, con il ridursi delle distanza, prendono le sembianze di ciclisti, moderni predoni fortunatamente solo assetati di acqua, che l'autista paternamente placa offrendo loro una bottiglia. La stanchezza ci avvolge in un sonno ristoratore, mentre il nostro traghettatore ci conduce a destinazione sul limitare di un nuovo confine.

The sunset glides with a disheartening slowness to the horizon, while the driver, with the desert's Bedouin's careful and expert gaze, seeks for the best track on which to slide his tame mean. While the distance shorten, two motionless shadows take the shape of cyclists acting like modern ravagers, thankfully only demanding for water, which the driver paternalistic appeases by offering them a bottle. Tiredness wraps us in a refreshing sleep, while our ferryman leads us to destination on the edge of a new border.

los-antiguos-border-1.jpg

Manca ancora un'ora all'apertura della dogana, quindi passiamo il tempo stirando le membra rattrappite dal lungo viaggio e cercando di regolare faticosamente le palpebre, neppure fossero delle tapparelle inceppate, per contrastare la sfrontata luce di una mattina senza nuvole. Si alza la sbarra e con il passaporto in mano, ancora fresco di timbratura, ha inizio la bizzarra corsa a piedi nella terra di nessuno, tra la dogana argentina e quella cilena.

There is still an hour to the opening of customs, so we spend time stretching the stiffed limbs from the long journey. We barely succeed to adjust the eyelids, like they were a jammed roller shutter, trying to shade from the brazen light of a bright morning. The custom bar opens and with the passport in our hands, just stamped, starts a bizarre running race in the nobody's land, between the Argentina's and the Chile's borders.

los-antiguos-landscape-1.jpg

Viaggiatori di varia provenienza, ognuno gravato dal proprio bagaglio di concreta inutile oggettistica e da quello interiore, incomprimibile e stratificato risultato del nostro vissuto. Scatta avanti spavaldo il drappello di francesi, orfani però dell'amata baguette. Seguono a poca distanza due giovani brasiliane con trolley e passo felpato da sfilata di moda. In coda ci siamo noi, con la nostra italica esuberante disorganizzazione, traballanti e con zaino frontale basculante.

Travelers of different nations, each one burdened by their own baggage, the former of tangible useless objects and the latter the interior one, incompressible and stratified result of our experience. Lead a small group of French people, sad to not have their beloved baguette. Two young Brazilians girls follow at a short distance, with their trolley stepping fowards like on a catwalk. At the end here we go, with our exuberant Italian disorganization, shaky and with the front backpack swinging.

los-antiguos-backpackers-1.jpg

Passo dopo passo, rantolo dopo rantolo, raggiungiamo e superiamo le brasiliane. La soddisfazione è grande, considerata l'ampia differenza d'età e la mancanza di rotelle, ma piuttosto effimera per il contro sorpasso in autostop poco dopo. Comunque sia, anche se solo moralmente, oggi siamo stati insigniti del titolo di backpackers: 6,2 km a piedi, sotto il sole, con 18 kg sulla schiena, per due ultra quarantenni sono una prova degna di tale titolo.

Step by step, gasp after gasp, we reach and pass the Brazilians. The satisfaction is great, considering the wide age difference and the lack of wheels, but rather ephemeral, shortly after they overtake us by car after hitchhiking. However, even if only ethically, today we were awarded with the title of Backpackers: 6.2 km on foot, under the sun, with 18 kg on the back, for two ultra-forty is a worthy proof of that title.

border-chile-chico-1.jpg

Immagini dell'autore - Author's photos

<< travel post precedente - previous travel story

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
5 Comments