Lecciones de Chino Mandarín Para Hispanohablantes. Nivel Básico I. Lección 1 (Pīnyīn)

Elementos básicos del idioma chino

Introducción

Para iniciar el aprendizaje del chino mandarín, el primer paso es familiarizarse con un sistema de romanización del mandarín llamado Pīnyīn (拼音). La romanización de un idioma es el término que se utiliza para denotar que que se hace uso de símbolos muy similares a los del alfabeto romano para representar los fonemas típicos de un idioma, con la intención de facilitar su aprendizaje a personas cuyas lenguas nativas utilizan el alfabeto romano.


El Pīnyīn fue creado por Zhō Yǒuguāng en la década de 1950 en el marco de una reforma a nivel nacional que ejecutó el Gobierno de China para impulsar nuevas políticas educativas. Uno de los productos de esa reforma es el sistema de escritura simplificado que hoy conforma el estándar del chino mandarín.


Bien, primera observación importante... sí, de esas que nuestros padres nos dicen y nunca le prestamos atención solo por darles el placer de decirnos más adelante "te lo dije mijo"... ¡¡DEBEMOS APRENDER LO MEJOR POSIBLE EL PĪNYĪN!!

El mandarín depende de la entonación para dar significado a las palabras, por tanto, puede ocurrir que hayamos aprendido un montón de vocabulario, pero que no seamos capaces de comunicarnos efectivamente si no realizamos una entonación correcta... la imagen es ilustrativa, las palabras 妈 (mā/mamá) 马 (mǎ/caballo) 骂 (mà/maldecir) se diferencian unas de otras por el tono de sus sílabas. ¿Imagina lo difícil que es entender esta oración si se pronuncian mal las sílabas y los tonos?

Elementos del Pīnyīn

En el mandarín cada sílaba está compuesta por tres partes fundamentales, las iniciales, las finales y el tono. Las dos primeras cumplen la función de las consonantes y de las vocales respectivamente, el tono nos indica como debemos modular la entonación de la sílaba en función de la duración y potencia del sonido. La mayoría de las palabras en mandarín tienen dos sílabas y es muy común que la entonación de la última sílaba sea más marcada que la de la primera. Así que, si queremos que nos entiendan claramente, debemos prestar sobre todo atención a la pronunciación de la última sílaba.

Las iniciales (声母 /shēngmǔ):



Cuando nosotros realizamos el sonido de cualquier consonante en español, su sílaba tiene una vocal asociada, por ejemplo, cuando nosotros decimos la letra "p" el sonido tiene asociado la vocal "e". Sin embargo, el sonido de la "p" solamente es producido cuando contraemos hacia el interior de la boca los dos labios y dejamos salir una rápida y breve cantidad de aire, son estos movimientos los que permiten hacer el sonido de la consonante más allá de que luego los acompañemos de una vocal para conformar la sílaba. Entonces para practicar los sonidos de las iniciales, es conveniente que sólo se concentren en la articulación necesaria para modular la inicial, sin prestar atención a la vocal subsiguiente.

Inicial AFI Explicación del Sonido
b-p-m-f [p]/[pʰ]/[m]/[f]
  • b: como la "p" de papa
  • p:muy similar a la "p" pero con una fuerte exhalación
  • m: muy similar a la "m" en español
  • f:muy similar a la "f" en español
d-t-n-l [t]/[tʰ]/[n]/[l]
  • d: como la "t" de todo
  • t: muy similar a la "t" pero con una fuerte exhalación
  • n: muy similar a la "n" en español
  • l: muy similar a la "l" en español
g-k-h [k]/[kʰ]/[x]
  • g: muy similar a la "g" en español
  • k: muy similar a la "k" en español pero con una fuerte exhalación
  • h: como la "j"de jarra
j-q-x [tɕ]/[tɕʰ]/[ɕ]
  • g: el sonido se realiza colocando la punta de la lengua en el paladar y y exhalando aire levemente
  • q: el mecanismo es el mismo que la j pero la exhalación es más fuerte
  • x: la posición de la lengua es similar a la j y a la q pero la punta de la lengua no toca el paladar, se la mantiene suspendida en el medio de la boca
z-c-s [ts]/[tsʰ]/[s]
  • z: el sonido se realiza colocando la punta de la lengua detrás de dientes superiores, similar al sonido "ts" de la palabra tsunami
  • c: el mecanismo es similar al de la "z" pero con una fuerte exhalación
  • s: el sonido es muy similar al de la "s" en español, el siseo debe hacerse muy suave
zh-ch-sh-r [tʂ]/[tʂʰ]/[ʂ]/[ɻ]
  • zh: el sonido es similar al de la "ll" en llave
  • ch: se emite un sonido parecido a la "ch" de chino
  • sh: representa un sonido similar al de la "sh" en shampoo
  • r: este sonido se diferencia de la "r" en español en que son las cuerdas vocales las que vibran durante su ejecución en vez de la lengua, la punta de esta se coloca apuntando hacia al paladar pero sin tocarlo.
AFI = Alfabeto Fonético Internacional

En el siguiente video hay una excelente ilustración de los movimientos que hay que realizar en el interior de la boca y la nariz para ejecutar correctamente los sonidos. Recomiendo practicar estos movimientos hasta que sean capaces de ejecutarlos lo mejor posible. En el largo plazo, dominar los sonidos adecuadamente les permitirá avanzar con mucha rapidez en los niveles intermedios y avanzados.

La fuente del video es un canal de youtube llamado Practical Chinese


Las finales (韵母 yùnmǔ)


alt

Con las finales hay que prestar atención a tres detalles fundamentalmente, el primero de ellos es la entonación nasal de las finales que terminen en la letra "g", cuando veamos una final con esa letra al final de la sílaba debemos forzar el aire a través de nuestra cavidad nasal. Inicialmente el sonido debe ser similar al que escuchamos cuando nos habla una persona con congestión nasal.

El segundo es la pronunciación de la "i" después de las iniciales (z-, c-, s-, zh-, ch-, sh- y r-), en estos casos la letra "i" es muda y solo indica que debe hacerse un sonido similar a un zumbido que extiende la duración de la articulación de la inicial en cuestión.

Por último, hay que prestar atención al hecho que existen sílabas que no tienen inicial, su sonido no es precedido por una consonante, y se les antepone las letras "y" (si la final inicia con una "i" o con una "ü") y "w" (si la final inicia con la letra "u"). Las consonantes "y" y "w" son mudas.

Final AFI Sonido
-i [ɻ̩], [ɹ̩] es un sonido similar a un zumbido cuando aparece luego de alguna de las iniciales z-, c-, s-, zh-, ch-, sh- o r- seguida de la letra "i"
a-o-e-i-u-ü [a]/[o]/[ɤ]/[i]
[u]/[y]
  • a: el sonido es miliar a la "a" en español
  • o: el sonido es miliar a la "o" en español
  • e: este sonido no existe en los fonemas del español, es similar al final del sonido de la expresión del inglés "duh", pero con menor apertura vocal.
  • i: muy similar a la "i" en español
  • u: muy similar a la "u" en español
  • ü: se deben colocar los labios en la forma en la que se modula una ""u" pero el sonido a realizar con las cuerdas vocales debe ser el de una ""i"
ao-en-ie-in-ing-uo [au̯]/[ən]/[i̯e]/[in]
[iŋ]/[u̯o]
  • ao:el sonido es muy similar al de estas vocales en español
  • en: evitar hacer el sonido de la "e" en español, hay que realizar el sonido de la inicial "e" y acompañarlo con el de la "n"
  • ie: el sonido es muy similar al de estas vocales en español
  • in: el sonido es análogo al leer estas letras en español
  • ing: el sonido es similar al de "in" pero se realiza forzando el aire hacia la cavidad nasal
  • uo:el sonido es muy similar al de estas vocales en español
ei-ou-an-ang-eng-iao-iou (-iu) [ei̯]/[ou̯]/[an]/[əŋ]
[i̯au̯]/[i̯ou̯]
  • ei: el sonido es muy similar al de estas vocales en español
  • ou: igual al caso anterior
  • ang: igual que el sonido de "an" pero con el aire forzado a la cavidad nasal
  • eng: igual que el sonido de "en" pero con el aire forzado a la cavidad nasal
  • iao:el sonido es muy similar al de estas vocales en español
  • iu: la pronunciación es similar al sonido de "iou" en español
ai-uai-ong [ai̯]/[u̯ai̯]/[ʊŋ]
  • ai: el sonido es muy similar al de estas vocales en español
  • uai: igual al caso anterior
  • ong: igual que el sonido de "on" pero con el aire forzado a la cavidad nasal
ia-ian-iang-uei(-ui)-uen(-un)-üe-üan [i̯a]/[i̯ɛn]/[i̯aŋ]/[u̯ei̯]
[u̯ən]/[y̯e]/[y̯ɛn]
  • ia: el sonido es muy similar al de estas vocales en español
  • ian: se emite un sonido como si se estuviera leyendo "iaen" en español
  • iang: el sonido es similar a decir "ian" en español con una gran apertura bucal y forzando el aire a través de la cavidad nasal
  • ui: el sonido es similar a decir "uei" en español
  • un: el sonido es similar a decir "uen" en español
  • üe: hay que decir el sonido que se explico para la "ü" acompañada de una "e"
  • üan: si realiza el sonido de la "ü" y se acompaña con el de"en"
er-iong-ua-uan-uang-ün [aɚ̯]/[i̯ʊŋ]/[u̯a]/[u̯an]
[u̯aŋ]/[yn]
  • er: el sonido es similar al de "are" en inglés, pero sin apertura bucal al pronunciar la "a"
  • iong: se emite un sonido similar a "ion" en español pero forzando el aire a través de la cavidad nasal
  • ua: el sonido es similar a decir "ua" en español
  • uan: el sonido es similar a decir "uen" en español
  • uang: se emite un sonido similar a "uan" en español pero forzando el aire a través de la cavidad nasal
  • ün: si realiza el sonido de la "ü" y se acompaña con el de"n"
AFI = Alfabeto Fonético Internacional

Aquí hay otro video que ilustra los movimientos en el aparato bucal necesarios para ejecutar los sonidos.

La fuente es la misma, el canal de Youtube Practical Chinese



Actividades


Para consolidar lo que se explicó en esta lección, graben un video de ustedes haciendo cada uno de los sonidos de las iniciales y las finales (no es necesario que aparezca su rostro en el video, podría ser solo su voz y una serie de imágenes de las iniciales pasando por la pantalla, o algo similar pero es importante que sea evidente que es un usuario real), lo suben a Dtube y comparten el link en un comentario, por el momento solo imiten el tono que se muestra en los videos de ejemplo. Aquí lo importante es trabajar la correcta modulación de las sílabas. Con mucho gusto les comentaré observaciones para mejorar su ejecución.

Les recomiendo visitar esta tabla de pinyin interactiva que te permite escuchar como se combinan las iniciales, las finales y el tono de todas las sílabas que existen en el mandarín. También pueden descargar la app de esta página directamente en su teléfono para poder practicar en cualquier momento.

En la próxima lección se van a trabajar los tonos en detalle.


Cualquier duda, observación o sugerencia, no duden en dejarla en un comentario. Si quieren más información les invito a revisar las publicaciones previas.

Lecciones de Chino Mandarín Para Hispanohablantes. Introducción

Logo


El separador de párrafos fue creado por @carlos-cabeza, quién lo compartió en este post

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
16 Comments