스팀잇에서 또 하나를 배웠습니다.
오늘 일어 난 일 입니다.
몇일 전 대역폭의 관해 제가 포스팅을 올린적이 있습니다.
저도 대역폭의 걸려 답답하던 차 이리저리
대역폭에 관련된 글을 찾고 있던 중~
@blaire0323님의 블로그에 대역폭의 관련 글이 있었습니다.
작성한 글을 보니 원문이 영문으로 되어있어 원문 작성자에게
동의를 구하고 번역을 해 놓으셨더라구요.
그래서 저도 번역하신 글을 그대로 보고 적은 후 마지막에
원문의 링크와 @blaire0323 님의 링크를 걸어 놓았습니다.
아래 사진처럼 말이죠.
저는 당연히 문제가 없을것이라 생각했는데 오늘 다운 봇 됐습니다.
첨엔 이게 뭐지? 황당했습니다.
마침 다운 봇 되기 전에 @gi2nee님이 '허락 받고 복붙 하신건가요?' 라는 메세지가 있더라구요.
저는 원문작성자 한테 우주맘님이 허락받아 번역했다고 되어 있어서 링크 걸어 놓았는데 도대체 무슨말을 하는건지 이해가 되지 않았습니다.
처음엔 @gi2nee님이 저를 신고해서 다운 봇이 된 줄 오해 했어요.
나중에 알고 보니 @gi2nee님은 저를 걱정하는 마음에
메세지를 남겼더라구요.
다시 문자 오고 가면서 서로 오해는 풀어서 잘 마무리 했어요.
이 글을 통해 잠시나마 제가 오해해서 죄송하다고
말씀드리고 싶네요.
(문자 캡쳐는 @gi2nee님께 동의를 받았습니다)
@blaire0323님 께도 죄송하다는 메세지 드렸습니다.
요약을 하자면~~~
"글의 저자권이 있고, 번역에도 저자권이 있다"는 걸
알게 되었습니다.
즉 글과 번역의 저자권이 '각각 다르다' 라는 겁니다.
그렇기 때문에 번역한 전문을 복사하여 사용하는 것은
저작권 침해 사례라고 하네요.
다른 글의 내용을 포함시킬 때는 링크와 함께 일부 인용이
제일 좋다고 합니다.
뉴비님들도 저자권문제 잘 숙지하셔서 저 처럼 다운 봇 받는
일이 없도록 하세요.
스티미어님들의 저자권,저작권의 주의사항에 대해
가르쳐 주시면 감사하겠습니다.
스티밋에서 또 하나를 배우고 오늘은 마무리 합니다.
●이전포스팅