昨天晚上我又跟朋友食飯了,就是上一次無奸不商當中的那位朋友。大家有留意我之前的帖子的話都應該知道他最近因為在生意上出了一點問題,所以一直被女友煩著 (而我一直也叫他把女友甩了)。昨天晚上才知道他在生意的週轉上出了問題,但這個問題不是出在經營本身,而是出在他的女友身上。原來自從上一次的聚會後,她的女友就開始要管著他生意的帳目。而這幾天有一筆要付給供應商的款項,本來是可以用備用現金來支付的,但她女友堅持要等另一個客戶付錢後才再用那筆錢支付。她還私自更改了網上銀行的密碼,不讓我朋友付款。
聽到這裏,我可真的把桌都拍響了。我說:「你女友一分錢也沒有支持過你的生意啊,她憑什麼管你的錢?不,這不叫做管錢了,這應該叫做搶錢。不,應該是打劫啊!你快點把她甩了,之後就去報警吧,這必須要給她一點教訓的。」
但想不到我的朋友竟然說:「她這也是為我好…男女朋友之間不就是需要包容跟忍讓嗎? 而且說什麼教訓,這些事情根本不足為訓啊,就隨她好了。」想到這裏我可又怒了,想不到他除了交女朋友這件事學得不好,連中文也學得不好。所以,我決定給他上一課。
“不足為訓”的出處在明朝胡應麟的《詩藪》,續編的卷一:「君詩如風螭巨鯨,步驟雖奇,不足為訓。」當中的意思是說有一位仁兄他的詩十分特別、十分觸目,雖然是十分的奇特,但是卻不足以拿來當一個法則或是典範。在這裏,這個“訓”字所說的不是 “教訓”,也不是 “訓練”;而是說一些準則、法則,或是榜樣。
許慎他在《說文解字》當中給“訓”字作了挺完整的解釋。訓,從言、從川。本意作“說教”解,意思是用嘉言教導人的意思,故從言。又以“川”,本作“水流貫穿”解,有疏導水流使通暢之意,認為“訓”是能教人通於義禮的“說教”。
在現代,許多人都對“訓”字存有這樣的誤解:“訓,就是口氣強硬,用以勢壓人的訓斥。”其實訓誨這個涵意本身,是具有告誡、教育的涵意。要怎樣運用,才能化教對方,令其欣然接受,才是“訓”字的真正意味。
很多人都會把不足為訓這個詞誤解,有的人會誤解為是指人們在某個經歷當中學不到教訓;有的人誤解為是不值得因為某些事而去教訓人。但這其實都錯了,以現代的語文來說,不足為訓大概就是指對某些事情、事物不以為然,不值得仿效,是一個中性到貶義之間的一個詞語。
所以我馬上造了一句例句給我的這個朋友,“像你這樣覺得事事都要聽女朋友的話,事事都要忍讓的想法,只不過是個人意見而已,不足為訓。”但朋友聽了之後,只不過敷衍了兩句,然後就開始拉我聊別的事情了。我只能感嘆,真不知道是我朋友利害,還是他的女友利害,他怎麼能如此的馴服啊…看來我這個讓朋友好好把他女友甩掉的目標,還有很遠的一段路要走啊…
其他趣味中國語文的帖子:
真的是無奸不商嗎?
說一說天長地久
此地無銀的情景你有經歷過嗎?
一絲不掛真的是你想的那個意思嗎?
相濡以沫真的只止於這四個字嗎?
以德報怨 - 真的是傳統中國文化嗎?
Thanks for reading, I hope you enjoy it!
And please follow me and see my other post if you like it: @victorier
感謝你的閱讀,希望你會喜歡!
如果你覺得不錯的話請你追蹤我,也可以看我其他的文章: @victorier