또 고양이가 나왔군. Don't let the cat out of the bag라... 고양이를 가방에서 꺼내지 말라고? 그러면 안 되는 거였어?
Today's English expression is "Don't let the cat out of the bag." It means do not reveal the secret. So obviously, "letting the cat out of the bag" means "to reveal something (a secret) usually without intending to or by mistake." Origin of this expression is also dubious. But I guess if it's a Zombie cat, you'd better not let the cat out of the bag. ;-)
"동물의 왕국" 테마로 진행되고 있는 오늘의 English 단어 시리즈! 오늘도 어제에 이어 고양이가 나왔다. 좀비 고양이에게 도대체 무슨 일이 생긴 걸까?
오늘 표현은 Don't let the cat out of the bag이다. 문장을 해석하기 전에 일단 단어부터 살펴보자.
don't: ~하지 마
let: ~하게 하다. (따라서 don't let~은 "~하게 하지 마"라는 뜻)
the cat: 고양이
out of: ~에서 밖으로 (꺼내다, 나가다)
the bag: 가방
이 문장을 직역하면 "고양이를 가방에서 꺼내지 마라. 고양이가 가방에서 나오게 하지 마라."라는 뜻이 된다. 고양이가 가방에서 나오면 안 되는 이유라도 있는 걸까?
원래 뜻을 보면 전혀 짐작이 안 가겠지만, 이 문장은 사실 "함부로 떠벌리고 다니지 마라. 비밀을 발설하지 마라."라는 뜻이다. 앞에 있는 don't를 빼고 let the cat out of the bag라고만 하면 "(무심코) 비밀을 누설하다, 비밀을 폭로하다, (실수로) 비밀을 말해버리다."라는 말이 된다.
고양이가 가방에서 나오는 것과 '비밀을 누설하는 것'이 왜 같은 뜻을 가지게 됐을까? 이것도 여러 가지 설이 있는데, 그중 가장 그럴듯한 이야기는 이거다.
예전에 '중고로운 평화 장터'에서 물물교환을 하던 시절, 아기 돼지를 판다고 해서 비싼 값을 치르고 집으로 가져왔는데 집에 와서 자루(the bag)를 열어봤더니 그 안에 값이 더 싼 고양이가 있더라는 것이다. (벽돌이 들어 있지 않은 게 다행인가...) 그런데 물건을 산 사람이 값을 치르고 집에 돌아가기도 전에 자루(the bag)에서 고양이가 나오면 비밀(자루 안에 아기 돼지가 아니라 고양이가 있다는 비밀)을 다 들켜버릴 것 아닌가. 여기에서 그 표현이 유래했다는 이야기가 있다.
하지만 이것도 정설로 인정받지는 못 했다. 그렇다면 도대체 let the cat out of the bag은 어떻게 이런 뜻을 가지게 된 걸까? 그 유래도 역시 좀비 고양이 때문이었다는 걸 스티밋을 보던 도중 알게 됐다!! (진짜?)
헉! 가방에 있는 고양이를 나가게 두면 안돼!!
No! Don't let the cat out of the bag!!
다른 고양이를 물어서 자기가 좀비 고양이라는 비밀을 들켜버리거나
사람을 물어서 자기가 좀비 고양이라는 비밀을 들켜버리거나
고양이 주제(?)에 날고기를 먹다가 자기가 좀비 고양이라는 비밀을 들켜버릴 테니...
그렇다! 좀비 고양이를 가방에서 나가게 두면 비밀을 들켜버리는 것이다!!
배운 단어 써먹기
A: This is a secret. Don't let the cat out of the bag.
B: Is it a secret? I think everybody already knows it.
A: Hey, I'm serious!
B: Don't worry. My lips are sealed.
A: 이거 비밀이야. 함부로 떠벌리고 다니지 마.
B: 이게 비밀이야? 모두 다 아는 줄 알았는데.
A: 야, 나 심각하거든!
B: 걱정 마. 나 입 무거우니까.
secret: 비밀
don't let the cat out of the bag: 비밀을 누설하지 마. 떠벌리고 다니지 마.
(let the cat out of the bag: (무심코) 비밀을 누설하다. (실수로) 비밀을 말해버리다)
serious: 심각한, 진지한
my lips are sealed: (직역: 내 입술은 봉해졌다) 남에게 말하지 않을게. 나 입 무거워. 나 아무 말도 안 할게.
덧붙이는 말씀
1)
본문의 그림은 @carrotcake 님의 허락을 맡고 사용했습니다.
2)
사실 "당근님 좀비 고양이 그림 하나 정도 써도 될까요?" 했더니, "당연하죠. 두 개 쓰셔도 됩니다 :)"라고 하셨는데... 네 장이나 써버렸네요. 흠.. 뭐.. 괜찮..겠죠? ^^;; @carrotcake 님께는 비밀! Don't let the cat out of the bag!
3)
본문에 제가 인용한 글과 그림은 당여한 얘기지만 원래 얘기가 아닙니다! 원래 이야기가 더 재미있어요.
@carrotcake 님이 연재하신 좀비 고양이의 습격도 많이 봐주세요. ^^ 이게 프리퀄이라서 나중에 더 연재될 수도 있다고 하네요. 기대 기대!!
[EN] Comic // "Invasion of the Zombie Cats" ep. 1 // 좀비 고양이의 습격!
[EN] Comic // "Invasion of the Zombie Cats" ep. 2 // 좀비 고양이의 습격!
[EN] Comic // "Invasion of the Zombie Cats" ep. 3 // 좀비 고양이의 습격!
[EN] Comic // "Invasion of the Zombie Cats" ep. 4 // 좀비 고양이의 습격!
[EN] Comic // "Invasion of the Zombie Cats" EP. 5 // 좀비 고양이의 습격! 마지막화
이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.
"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.
I'm posting a series of interesting and funny words/expressions in English for Koreans.
English could be a difficult language to learn for some people, but I hope these words and expressions can keep them interested in English!
[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^
38. 고요한 밤, 거룩한 밤. 사일런트 나잇, 홀리 나잇? 아니, 홀리 카우!! - Holy Cow
39. 아래에 있는 개? - Underdog
40. 방 안에 코끼리가 있다고? - Elephant In the Room
41. 골칫덩어리양! - Black Sheep
42. 좀비 고양이의 습격 1 (feat.@carrotcake) // 왜 꿀 먹은 벙어리야? - Cat Got Your Tongue?
[Ourselves 캠페인]
셀프보팅을 하지 않고 글을 올리시고
ourselves 태그를 달아 주시면
어떤 일이 일어날까요?
긴 젓가락으로 서로 먹여주는 천국이 이뤄지지 않을까요?
<= 함께 하실 분은 위 문장을 글 하단에 꼭 넣어주세요~