This is the French translation of page 21 of "Phill from GCHQ" by @katharsisdrill - You can find the english version here.
Finde die deutsche Version hier.
@katharsisdrill a commencé à publier sa bande dessinée Phill From GCHQ sur Steemit en octobre 2016.
À ce jour, il a déjà publié 27 pages.
Ceci est la page 21, traduite en français.
Les STEEMs et les STEEM DOLLARS seront reversés à @katharsisdrill.
Phill du GCHQ - Page 21 - Les Enfants de Choeur Païens
Phill rencontre les Enfants de Choeurs Païens.
«Twll Tin» en gallois signifie littéralement «Twll» = «trou» et «Tin» ou «Din» = « cul ». (Les Gallois n'utilise pas beaucoup de voyelles)
Loretta a un petit trouble de la parole. Elle dit en anglais: «I FINK you'd better get goin'». Il est toujours difficile de transférer ceci dans une autre langue, mais je pense que j'y suis arrivé.
Licence CC-BY - Illustrations originales et scénario de @katharsisdrill.
La suite Page 22
Page 1 - Page 2 - Page 3 - Page 4
Page 5 - Page 6 - Page 7 - Page 8
Page 9 - Page 10 - Page 11 - Page 12
Page 13 - Page 14 - Page 15 - Page 16
Page 17 - Page 18 - Page 19 - Page 20
Si ça vous plaît, votez et suivez @katharsisdrill et moi-même @vcelier pour ne manquer aucune page.