My Application as a Translator/Language Mod for DaVinci Witness project

Introduction in English

Hello! I'm Tatiana, 31 years old steemian from Ukraine. @erikaflynn is my Steem username. I have a Bachelor's degree in Accounting and Auditing, worked in Ad agency few years ago, but for now I am a full-time mother for my little son.

I'm a member of Ukrainian Discord community and Ukrainian language is my native. But the last 10 years I'm leaving in Sumy. It's very close to the Russian border and people mostly speak Russian here, so it became my second language. You can see that many of my Steemit posts are bilingual (En/Ru) and my previous Crowdin contributions were also to both Russian and Ukrainian.

I'd like to be a part of Da Vinci project as a Translator to make the open-source products closer and more understandable for my compatriots. I'd like to participate also as a Language Moderator to help other Ukrainians and Russians contribute to the world of the Open Source, keeping the level of quality.

Introduction in Russian

Ukrainian and Russian are a bit similar, so I'm posting only one version of the translation here. If there is a need, I will easily add the Ukrainian text and voice too.

Привет. Я Татьяна, 31-летняя стимчанка из Украины. @erikaflynn - мой аккаунт на Стиме. У меня степень бакалавра по Учету и Аудиту, несколько лет назад работала в рекламном агентстве, а сейчас полностью занята уходом за маленьким сыном.
Я являюсь членом Украинского Discord-сообщества, а Украинский язык - мой родной. Последние 10 лет я живу в Сумах. Это очень близко к российской границе, и большинство здесь говорят на русском, так что российский стал моим вторым языком. Вы можете увидеть, что большинство моих Стимит постов написаны на двух языках (английском и русском), а мои предыдущие вклады через Crowdin были на обоих языках - украинском и русском.
Я хотела бы стать членом проекта Da Vinci как переводчик, чтобы сделать продукты с открытым кодом ближе и понятнее для своих соотечественников. Я хотела бы также участвовать как Модератор, чтобы помогать другим украинцам и россиянам внести свой вклад в мир открытого кода, соблюдая при этом уровень качества.

Links/Samples of a previous translation/profreading work:

  1. Busy.org to Uk
  2. Utopian LandingPage to Ru
  3. Steem White Paper to Ru
  4. Byteball to Ru
  5. MineColonies to Uk
  6. CalcPvAutonome to Uk and Ru

My very first contribution was eSteem (translation into Ukrainian), and it was long before the creation of Utopian project. All the details about my work can be found on my Crowdin page

Behind-the-scenes
During the period when there was no Russian / Ukrainian moderators on Utopian, but a large influx of cheaters was noticed under #translation category (end of February - beginning of March), we created a small detective team together with @vezirbek and @piaristmonk and were helping no-Russian speaking Utopian Mods to identify abusers or fake Russian / Ukrainian translators.
We informed the moderators about them, pointing out obvious mistakes in the translation, reported them to the #report-abuse channel, contacted the project owners and asked them to remove the proofreading rights from such users.
We did not have any official authority and did not ask any rewards from Utopian for this work. So it's not just about financial interest, but also about a team work, keeping Utopian's reputation and taking care of the open source projects owners.

Identity verification

English voice record:
https://soundcloud.com/tatjana-larina-455300541/english-voice-record

Russian Voice record:
https://soundcloud.com/tatjana-larina-455300541/russian-voice-record

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
8 Comments