[오늘의 English 단어] #17. 복부인들의 가장무도회 - Blessing in Disguise

연필 영어 스팀.jpg


안녕하세요, 글 쓰고 책 읽는 Bree입니다.

"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.


오늘 배울 단어는 blessing in disguise이다. blessing은 '축복'이란 뜻이고, in disguise는 '변장한, 가장한'이라는 뜻이다. 그렇다면 blessing in disguise는 무슨 말일까? 이 말은 축복(blessing)이 변장을 했다는 의미이다. 한 가지 힌트를 주자면 blessing이 '축복'이란 뜻이지만, blessing in disguise를 우리말로 번역할 때는 그냥 '복'이라고 하기도 한다.

가만있어보자. blessing... in disguise... 축복... 복... 변장...
아, 알았다! 복부인들의 가장무도회인가요?

061.jpg

...라고 의식의 흐름대로 생각하고 싶겠지만, 틀렸다. 축복이 가면을 쓰고 파티를 하느라 변장을 한 게 아니라, 축복이 '고난, 시련, 골칫거리' 등으로 변장을 했다는 뜻이다. 즉, "지금 당신이 겪고 있는 그 어떤 고난이나 시련 등도 사실 잘 살펴보면 변장만 했을 뿐, 알고 보면 '축복'이나 다름없다"는 의미이다. 처음엔 불행한 일인 줄 알았는데 나중에 보니 행운이었을 때, 나쁜 일로 시작됐지만 결과가 좋았을 때 이런 말을 쓴다. "전화위복"인 것이다.


배운 단어 써먹기

A: My boyfriend dumped* me. He met another girl in vacation.
B: I'm sorry to hear that. Are you alright?
A: I'm fine. He was such a jerk, anyway. It's blessing in disguise actually.

A: 남자 친구한테 차였어. 휴가지에서 다른 여자를 만났나 봐.
B: 저런, 안 됐다. 너 괜찮니?
A: 괜찮아. 머저리 같은 놈이었는데, 뭐. 어쩌면 더 잘된 일일 수도 있어.

(*dump: 버리다. (애인을) 차버리다)


이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.


[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^

12. 피하라! 이름이 떨어진다!: name-dropping
13. 심쿵해: My heart missed a beat
14. 고양이의 요람은 실타래로 만들어졌다: cat's cradle
15. 내 보팅을 받아라! 2센트가 여기 있다! : Two Cents' Worth
16. 넘버 쓰리는 없다: Number One, Number Two

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
34 Comments