Haiku of Japan 51–60 :: Collection #6

Hello, all. Welcome to the 6th haiku collection. As always, a lot of great ones in here. So without further ado, let's get started.


  1. Dewdrop World


    露の世は露の世ながらさりながら




    tsuyu no yo wa tsuyu no yo nagara sari nagara
    —Issa


    this life
    is as the morning dew
    yes... but...







  2. A Fleeting Life


    かぎり有命のひまや秋のくれ




    kagiri aru inochi no himaya aki no kure
    —Buson


    in a fleeting life
    some leisure time
    this autumn evening







  3. The Only Sound


    白椿落つる音のみ月夜かな




    shirotsubaki otsuru oto nomi tsukiyo kana
    —Ranko


    white camellias
    their falling is the only sound
    this moonlit eve







  4. Autumn Clouds


    上行くと下来る雲や秋の空




    ue yuku to shita kuru kumo ya aki no sora
    —Boncho


    clouds floating above
    and floating below
    autumn's sky







  5. Playing Dewdrops


    草の葉を遊びありけよ露の玉




    kusa no ha wo asobi-arike yo tsuyu no tama
    —Ransetsu


    blade of grass
    to blade of grass
    playing dewdrops







  6. To the Last Drop


    急須の茶しぼりたらすよ夕朧




    kyuusu no cha shibori tarasu yo yuu oboro
    —Sekitei


    from the teapot
    getting the last drop out
    hazy spring eve







  7. A Rest From Moon-Viewing


    雲をりをり人をやすめる月見かな




    kumo oriori hito o yasumeru tsukimi kana
    —Basho


    clouds sometimes
    let us rest
    moonviewing







  8. Forever Young


    戦歿の友のみ若し霜柱




    senbotsu no tomo nomi wakashi shimobashira
    —Mitsuhashi Toshio


    my friends killed in the war
    remain young forever...
    these icicles







  9. Fading Into the Mist


    かへり見れば行きあひし人霞みけり




    kaerimireba yuki-aishi hito kasumi keri
    —Shiki


    When I turned my head
    the person I just passed
    disappeared into the mist







  10. Wiping Horse Poop


    夕暮や馬糞の手をも菊でふく




    yūgure ya maguso no te wo mo kiku de fuku
    —Issa


    this evening
    wiping horse poop from my hand
    using a chrysanthemum








And there we go. Hope you enjoyed. Remember, you can click on the title of each haiku to go to the original post on that haiku where I give some commentary on the poem and perhaps some insight.

Also note, all of these were translated by me, except where otherwise noted. Feel free to use any of these translations anywhere you want, but if you do, please credit me. I ask that not so much because of my ego, but as a haiku reader myself I always want to know who did the translation so I can find more from them if I like it, therefore I'm always happy when a web site or book provides that info.

Needless to say, if you enjoyed any of these, follow me for more. I try to post one a day. Sometimes I miss a day if work or family gets in the way, but I do try to keep up.





If you liked these, there are more! Here are the other collections in the Haiku of Japan series.

  1. Collection 1, haiku 1–10
  2. Collection 2, haiku 11–20
  3. Collection 3, haiku 21–30
  4. Collection 4, haiku 31–40
  5. Collection 5, haiku 41–50
If you enjoyed this post, please like and resteem. Also be sure to follow me to see more from Japan everyday.

I post one photo everyday, as well as a haiku and as time allows, videos, more Japanese history, and so on. Let me know if there is anything about Japan you would like to know more about or would like to see.

Who is David?
Hi thereDavid LaSpina is an American photographer lost in Japan, trying to capture the beauty of this country one photo at a time.
H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now