Mi traducción del Inglés al Español
Noorwijkerhout, 8 de noviembre 1978
Querido Jesús:
Ese mapa de España, que me mandaste, era muy hermoso. Te enviaré un mapa de mi país y las provincias. Lo has hecho muy preciso. No sé si puedo hacerlo de esa manera. Pero lo intentaré, si quieres.
No sé si lo notaste, pero mi dirección ha cambiado (2211 HP). Eso es nuevo. Porque con ese número, todo el correo será entregado más pronto. Cada calle tiene su propio número. Pero creo que no te interesa eso.
¿No entendiste por qué estaba en el hospital? Bueno, Jesús, trataré de explicarte: Miré la palabra en un diccionario español apendicitis (¿Nunca has oído hablar de ello?) Se encuentra debajo en el estómago. Cuando sientes un dolor en tu estómago, la mayoría de veces se trata de apendicitis.
Te preguntas qué tenía que hacer para aprender a escribir inglés. Lo aprendí en la escuela en el MAVO durante 4 años (MAVO significa una escuela secundaria). Siempre aprendí inglés fácil, es porque me gustaba mucho. Pero cuando estaba en España, me dijiste que no sabías hablar inglés o hablabas un poco. Pero creo que tu inglés es bastante bueno.
Con eso quiero decir, que entiendo casi todo lo que me escribes. En el principio escribiste: por ejemplo: "me dices lo que eres siempre ..." Pero debes decirlo de esta manera: "me dices que siempre estás ..." Pero lo entendí. Cuando practicas mucho, algún día lo harás mejor.
En este momento estoy muy ocupada haciendo sorpresas para el día de "St. Nicolás . No sé si lo entiendes, pero quiero explicarlo: cuando éramos pequeños, nuestros padres nos dijeron que había un San Nicolás, que salía de España. Luego, el 5 de diciembre, celebra su cumpleaños en nuestro país. Y ese día todo el mundo recibe regalos. Pero en realidad los padres compraron sus regalos y les dijeron a sus hijos, que San Nicolás estaba comprando los regalos. Pero cuando noshacemos mayores, nos dijeron nuestros padres, que no existía San Nicolás. Así que todos los niños pequeños ahora piensan que hay un St. Nicolas que sale sale de España. Pero cuando somos mayores, compramos los regalos para ellos. Y también hacemos sorpresas. No me extrañaría si no hibieses entendido ni una palabra de lo que te expliqué.
Te envío ahora una foto mía: En la foto estoy junto con nuestro gato. Está en la calle detrás de nuestra casa. Todavía era verano.
Me dijiste que podría enviarte una canción. Bien Jesús. Esta canción me gusta mucho (Te acuerdas de esta canción en MADDOX).
"Dust in the Wind - Kansas
Letra de la canción
Cierro los ojos, solo por un momento
Y el momento se fue
Todos mis sueños, pasan ante mis ojos una curiosidad
Polvo en el viento, son polvo en el viento.
La misma vieja canción, solo una gota de agua
En un mar sin fin
Todo lo que hacemos se desmorona al suelo
aunque nos negamos a ver
Polvo en el viento, todo lo que son es polvo en el viento
No te preocupes, nada dura para siempre pero la tierra y el cielo
Se desliza lejos, todo tu dinero no se compra otro minuto
Polvo en el viento, todo lo que son es polvo en el viento
Espero que te guste esta canción.
Sólo quiero preguntarte, si quieres escribir un poco más legible la próxima vez, ¿Vale Jesús?
Con cariño Irene
Carta original en Inglés
Noorwijkerhout, 8 november 1978
Dear Jésus:
That map of España, you send me, was very beautifull. I will send you a map of my country and the provinces of it. You have make that very precise. I don’t know if I can make it that way. But I will try, if you want me to.
I don’t know if you noticed it, but my address has changed (2211 HP). That is new.Because with that number, all the mail will be delivered sooner than. Every street has got his own number. But I think you are not interesting in that.
Did you not understand why I was lay in hospital? Well, Jesus, I will try to explane: I looked the word in a Spanish dictionary apendicitis (appendicitis) (You never heard of it?) It lies under in the stomach. When you feel a pain in your stomach, mostly it’s appendicitis than.
You wonder what I had to learn to write English. I learned it at school on the MAVO for 4 years (MAVO means a secondary school). I always learned English easy, that is because I liked it very much. But when I was in Spain, you say me that you could not speak English, or speaked it a little bit. But I think your English is rather good.
I will say by that, I almost understand everything you write me. In the beginning you wrote: for example: “you say me what you are always…” But you must say it this way :”you say me that you are always…” But I did understand that. When you practice a lot, some day it goes better.
At the moment I’m very busy with making surprises for “St. Nicolas” Eve”. I don’t know if you understand that, but I want to explane: When we were young, our parents told is that there was a St. Nicolas, coming out of Spain. Then, on the 5th of December, he celebrate his birthday in our country. And on that day everybody gets presents. But in reality the parents bought their presents and they told their children, St. Nicolas was buying the presents. But when we get older, our parents told us, there was not a St. Nicolas esccisting. So all the young children now think there is a St. Nicolas excisting coming out of Spain. But when we are older, we buy the presents by our selfs. And we make also surprises. I am not wondered if you did not understand a word of it.
I send you now a photo of myself: On the photo I am together with our cat. It’s on the street behind our house. It was still summer than.
You told me I could send you a song. Well Jesus. This song I like very much (You remember this song in MADDOX).
“Dust in the Wind- Kansas
I close my eyes, only for a moment
And the moment’s gone
All my dreams, pass before my eyes a curiosity
Dust in the wind, all they are in dust in the wind.
Same old song, just a drop of water
In an endless sea
All we do, crumbles to the ground
Through we refuse to see
Dust in the wind, all they are is dust in the wind
Don’t hang on, nothing lasts forever buth the earth and sky
It slips away, all your money won’t another minute buy
Dust in the wind, all they are is dust in the wind
I hope you like this song.
I only want to ask you, if you want to write a little bit more legible next time, OK Jesus?
Veel liefs( take care) Irene
Extra: Dust in the Wind mentioned in the letter from youtube
Que es el Proyecto #cartasdeamor?
Puedes leer más sobre este proyecto
Carta #1
Carta #2
Carta #3
Carta #4
Carta #5
Carta #6
Carta #7
Carta #8
Observación: Las cartas se copian tal cual. Entiendo que tienen muchos errores gramaticales, pero mis padres no tenían traductor de google, y se basaban en los diccionarios para traducir sus pensamientos.