淺談中國語文 #14 –跳槽一詞可不能亂說

早兩天跟一位女生吃飯,她是我在大學時期認識的同學。說起來,我跟這位女生吃飯的次數是挺頻密的,大家別想錯了別的地方去,頻密的原因是因為我挺常叫她請我吃飯。為什麼?大家應該都知道基本上人家有好事發生,我都會叫人家請我食飯的,而她的好事就是她經常找到新的工作。

她是做資訊工程方面的工作,而所謂的找到新工作,大概可以說成是不停的在換公司吧。她最長的公司待過兩年,最短的待半年,而她換公司的原因基本上是因為薪酬。不知道大家知不知道,香港是一個挺奇怪的地方,如果你只待在一間公司,你每年的薪酬升幅大概不會起過3-4%。但是如果你換另一間公司的話,人工最少會有10-30%的升幅。

而這麼多年下來,她已經待過快要有十間公司了吧,而跟我這種懶隋得不想轉工的人相比,她的人工可是比我高出許多了。而她經常也叫我好好向她學習,不要再繼續禿廢了。而今次也不例外,她跟我說:“我公司正在請人,你快點跳槽吧。你看看我,跳槽越多,待遇就越好,跳得風山水起的。”

000.png

在現代人的眼中,跳槽一詞大概就是說換個公司、換個老闆。說真的,我知道她是為了我好,也很感謝她的熱情啦。可是,當我想到跳槽這個詞的原意時,又聽著這麼一個女孩子在這大庭廣眾下大聲的說跳槽這個詞時,我真有點替她不好意思,也聽不進她其他的話。所以,我決定先給她好好的解釋一下這個詞的典故吧。

跳槽一詞,在古代大概是一個不太好的字吧,因為它的意思是跟青樓有關的。清朝的徐珂就在他著的筆記小說《清稗類鈔》中,為跳槽一詞作了非常明確的解釋。原文中:「原指妓女而言,謂其琵琶別抱也,譬以馬之就飲食,移就別槽耳。後則以言狎客,謂其去此適彼。」意思大概就是指跳槽這個詞最早的時候是說妓女的,指一名妓女和一位嫖客纏綿一段之後,發現了更有錢的嫖客,於是就丟棄舊愛,另就新歡,如同馬從一個槽換到了另外一個槽吃草。

於是,這種另攀高枝、另結新歡的做法就被形像地稱為“跳槽”。而後來亦被用作嫖客丟棄原來的妓女另結新歡的意思。而另一個出名的出處就是明朝的馮夢龍所編的民歌集《掛枝兒》,當中一首名作《跳槽》的歌曲,其中一段:「你風流,我俊雅,和你同年少,兩情深,罰下願,再不去跳槽。」就是一名青樓女子哀婉地唱著要嫖客約定不再去另結新歡了。

所以,跳槽一詞原本是專門用來指那些風月場中男男女女另尋新歡的行為。只是隨著時代的變遷,不知從什麼時候開始這個如此邪惡的字竟然被人們拿來當成變換工作的代名語。而我相信,現今社會有大部份的人都已經不知道這個詞的真正意思。

而我這位朋友聽完我的解釋後,面紅了一會,然後又黑了一會。然後就開始罵我麻煩,說要是我有在好好轉工的話她就不需要這麼苦口婆心,又不會這麼尷尬了。這回可真的躺著也中槍了,我只不過是抱著推廣中國文化的精神才苦口婆心的向她解釋的嘛。


炙手可熱不可近
呆若木雞的本意
能否望其項背
無毒不丈夫嗎?
誰人再作馮婦
是否仁者無敵?
他的行為真的不足為訓
真的是無奸不商嗎?
說一說天長地久
此地無銀的情景你有經歷過嗎?
一絲不掛真的是你想的那個意思嗎?
相濡以沫真的只止於這四個字嗎?
以德報怨 - 真的是傳統中國文化嗎?


Thanks for reading, I hope you enjoy it!
And please follow me and see my other post if you like it: @victorier

感謝你的閱讀,希望你會喜歡!
如果你覺得不錯的話請你追蹤我,也可以看我其他的文章: @victorier

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
17 Comments