[어학/languages] "태국어/Thai" 28탄 / 중급예문 & 초급분석 “머지 않은 미래에 노인 문제에 직면하게 된다는군요"


이 글은 busy.org에서 작성되었습니다.


태국어 중급예문 & 초급분석 “머지 않은 미래에 노인 문제에 직면하게 된다는군요"
요새 셤 준비하느라 포스팅이 초큼 어려운 상황인데, 마침 정리해 놓고 아직 안올린 원고가 있어 얼른 올립니다. 하핫! 공부는 평소에… ^^


คุณ อ่าน ข่าว หนังสือพิมพ์ ฉบับ วันนี้ หรือยัง คะ

[쿤 안 카오 낭쓰어핌 차밥 완니 르양 카]

“오늘 자 신문기사 보셨어요?”

태국어발음의미
คุณ[쿤]당신,
อ่าน[안]읽다, read
ข่าว[카오]뉴스, news, information
หนังสือพิมพ์[낭쓰핌]신문, newspaper, press
ฉบับ[차밥]수량사, ~장, copy, issue, edition
วันนี้[완니]오늘
หรือยัง[르양]했냐? 아직이냐?, or not yet? *행위에 대한 일반적인 의문사
*ฉบับ+วันนี้ 오늘자

เขา บอก ว่า ในอนาคต อีกไม่นาน เรา จะ ต้อง เจอ ปัญหา เรื่อง ผู้สูงอายุ นะ ค่ะ

[카오 복 와 나이아나콧 익마이난 라오 짜 떵 쯔 빤하 르엉 푸쑹아유 나 카]

“머지 않은 미래에 노인 문제에 직면하게 된다는군요”

태국어발음의미
เขา[카오]그, 그들, 그것(신문기사), he, she, him, her, they, them
บอก[복]말하다, tell, say, describe
ว่า[와]관계대명사, ~라고 하다, that, say, tell
ในอนาคต[나이아나콧]미래에, in the future
อีกไม่นาน[익마이난]머지않은, 곧, soon
เรา[라오]우리
จะ[짜]할 것이다
ต้อง[떵]마주하다, touch, contact
เจอ[쯔]만나다, meet
เรื่อง[르엉]관한, about (thing; problem 등 다양한 뜻이 있음, 아마 여기서는 about으로 쓰인 것 같습니다. 지적 부탁드립니다.)
ปัญหา[빤하]문제, problem, question, trouble
ผู้สูงอายุ[푸쑹아유]어른, 노인, 고령자, elder, older person
*เขาบอกว่า 제가 들은건데요, 누가 그러던데요

เป็น ความ คิด ที่ เยี่ยม มาก เลย ค่ะ วันหลัง ต้อง ทำอาหาร ให้ ดิฉัน ทาน บ้าง นะ คะ

[뻰 쾀 킷 티 이얌 막 러이 카 완랑 떵 탐 아한 하이 디찬 탄 빵 나 카]

“아주 멋진 생각이네요. 나중에 꼭 요리해서 맛보게 해 주셔야만 해요.”

태국어발음의미
เป็น[뺀]이다.
ความคิด[쾀킷]생각, 아이디어, thought, idea
เยี่ยม[이얌]엄청좋은, excellent
มาก[막]대단히, 엄청, very much
วันหลัง[완랑]나중에, future, later
ต้อง[떵]해야만 한다, have to, must
ทำอาหาร[탐아한]요리를 하다, cook
ให้[하이]하게하다(사역), 주다, 해 주다, let, give
ดิฉัน[디찬]나(1인칭, 여성), I, me
ทานบ้าง[탄빵]맛보다

공부하고 스팀잇에 올리니까 좋군요^^

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
13 Comments